Forest Enets

Lexical glosses for Forest Enets (English)

This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: this. 4128 total hits in 297 transcripts.
Skazka_UbilBykov_au (20)
ɛke, ɛke, ɛke dʲerixon, manaØ, tɔxɔzʔ kadʲazozojʔ pelxoɡuzʔ
ɛke ɛke ɛke dʲeri-xon man-Ø tɔxɔzʔ kadʲaz-zo-jʔ per-ru-xu-zʔ
this this this day-LOC.SG say(pfv)-3SG.S and:now prey-DESIG.SG-NOM.SG.1SG look:for(ipfv)-INCH-HORT-1SG.S
этот этот этот день-ЛОК.ЕД сказать(pfv)-3ЕД.S and:now добыча-ДЕСИГ.ЕД-NOM.ЕД.1ЕД look:for(ipfv)-ИНХ-ХОРТ-1ЕД.S
Today, he said, let me bring the prey.
Сегодня, он сказал, принесу-ка я добычу.
The black duck (2)
ɛkoz kanʲebuʔuj, ɛkoz dʲazubuʔujnʲʔ, kasajʔ tʃik tɔna dʲebeʔ isiuʔ
ɛke-xoz kanʲe-buʔuj ɛke-xoz dʲazu-buʔuj-nʲʔ kasa-jʔ tʃike tɔna dʲebe-ʔ i-sa-uʔ
this-ABL.SG leave(pfv)-CVB.SML this-ABL.SG go(ipfv)-CVB.SML-OBL.SG.1DU man-NOM.SG.1SG this still be:drunk(ipfv)-CONNEG NEG-INTER-3SG.S.CONTR
этот-АБЛ.ЕД оставить(pfv)-КОНВ.СИМ этот-АБЛ.ЕД идти(ipfv)-КОНВ.СИМ-ОБЛ.ЕД.1ДВ мужчина-NOM.ЕД.1ЕД этот все:еще be:drunk(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-ИНТЕР-3ЕД.S.CONTR
When we left from here, when we were going from here, my mate was still drunk.
Когда мы вышли отсюда, когда мы шли отсюда, мой товарищ был еще пьяный.
Stalin's prisoner (25)
ɛkon, ɛkon kudaxaa nʲiØ ŋaʔ, ɛkon to tɔneØ, aɡa to
ɛke-xon ɛke-xon kudaxaa i-Ø ŋa-ʔ ɛke-xon to tɔne-Ø aɡa to
this-LOC.SG this-LOC.SG for:a:long:time NEG-3SG.S exist(ipfv)-CONNEG this-LOC.SG lake there:is(ipfv)-3SG.S big lake
этот-ЛОК.ЕД этот-ЛОК.ЕД for:a:long:time НЕГ-3ЕД.S существовать(ipfv)-КОННЕГ этот-ЛОК.ЕД озеро there:is(ipfv)-3ЕД.S большой озеро
Here, here not far away there is a lake, a big lake.
Здесь, здесь недалеко есть озеро, большое озеро.
The freak and his brother (41)
ɛkon, ɛkon adʲinʲid, manaØ manʲ, ɛkoz tʃuktʃi dʲaʔ ɔziʔ
ɛke-xon ɛke-xon adʲi-nʲi-d man-Ø manʲ ɛke-xoz tʃuktʃi dʲa-ʔ ɔzi-ʔ
this-LOC.SG this-LOC.SG sit(ipfv)-SBJV-2SG.S say(pfv)-3SG.S say this-ABL.SG all place-PL be:visible(ipfv)-3PL.S
этот-ЛОК.ЕД этот-ЛОК.ЕД сидеть(ipfv)-СОСЛ-2ЕД.S сказать(pfv)-3ЕД.S сказать этот-АБЛ.ЕД весь место-МН be:visible(ipfv)-3МН.S
Sit here, he said, say, all the land is seen from here.
Тут сиди, он сказал, мол, отсюда вся земля видна.
возможно, ozi, надо слушать
Olasne_tdnt (44)
tʃike, tʃiker anʲ ɔnɛj entʃeɡon nʲida
tʃike tʃike-r anʲ ɔnɛj entʃeu-xon nʲiu-za
this this-NOM.SG.2SG and Enets person-LOC.SG name-NOM.SG.3SG
этот этот-NOM.ЕД.2ЕД and Enets человек-ЛОК.ЕД name-NOM.ЕД.3ЕД
and she is called among Enets
а ее среди энцев называют
Two men (37)
tʃike ɔdizuta pɔɡon neeØ tʃike entʃel
tʃike ɔdizu-ta pɔu-xon ne-Ø tʃike entʃeu-r
this verdure-OBL.PL.3SG middle-LOC.SG stand(ipfv)-3SG.S this person-NOM.SG.2SG
этот verdure-ОБЛ.МН.3ЕД середина-ЛОК.ЕД стоять(ipfv)-3ЕД.S этот человек-NOM.ЕД.2ЕД
This man is standing in the middle of this verdure.
Этот человек стоит среди этой зелени.
PrimetyVPrirode_rad (29)
tʃike tɔz tʃike bɛsezuʔ, bɛsezuʔ sɛnukoɔʔ
tʃike tɔz tʃike bɛse-zuʔ bɛse-zuʔ sɛnko-ʔ
this so this iron-NOM.PL.3PL iron-NOM.PL.3PL play(ipfv)-3PL.S
этот так этот iron-NOM.МН.3МН iron-NOM.МН.3МН play(ipfv)-3МН.S
So they play with this money.
Этими деньгами они играют.
Volki (22)
tʃike vertalʲɔt iblʲɛjɡ vertalʲɔt ŋaʔ nʲiuʔ tʃiker
tʃike vertalʲɔt iblʲɛjɡu vertalʲɔt ŋa-ʔ i-uʔ tʃike-r
this helicopter small helicopter exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR this-NOM.SG.2SG
этот helicopter маленький helicopter существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR этот-NOM.ЕД.2ЕД
That helicopter is a little helicopter, after all.
Этот вертолет ведь маленький вертолет этот.
MyshkaKukushka_rad (29)
xutʃid nʲeʔ, tʃiker tʃike buja tisuxiʔ
xutʃi-d nʲe-ʔ tʃike-r tʃike buja tis-xiʔ
cuckoo-OBL.SG.2SG child-PL this-NOM.SG.2SG this blood clan-DU
cuckoo-ОБЛ.ЕД.2ЕД ребенок-МН этот-NOM.ЕД.2ЕД этот blood clan-ДВ
These are drops of the cuckoo's children's blood.
Кукушкиных дети, это капельки (их) крови.
там еще слово, кот. я не разобрал
Razgovor_Perekur (11)
nɔnʲʔ kajizudʲ anʲ, tʃike ɛke jet
nɔnʲʔ kaji-zutʃ anʲ tʃike ɛke jet
I.DAT leave:behind(pfv)-1SG.S.PST and this this and:so
I.ДАТ leave:behind(pfv)-1ЕД.S.ПРОШ and этот этот and:so
I left for myself, this.
Я себе оставил, это вот.