Forest Enets

Lexical glosses for Forest Enets (English)

This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: this. 4128 total hits in 297 transcripts.
Shaman_au (10)
ɛke, ɛke monutiz, manaØ
ɛke ɛke monus-da-z man-Ø
this this thunder(ipfv)-PTC.SML-NOM.PL.2SG say(pfv)-3SG.S
этот этот thunder(ipfv)-ПРИЧ.СИМ-NOM.МН.2ЕД сказать(pfv)-3ЕД.S
these thundering, he said
эти гремящие, он сказал
Beware of the gulls! (4)
tʃike, xaleu ŋulʲ tʃike puxon muubinaʔ
tʃike xaleu ŋulʲ tʃike pu-xon mo-ubi-naʔ
this gull very this stone-LOC.SG PLC-HAB-1PL.NON.SG.OBJ
этот gull очень этот камень-ЛОК.ЕД PLC-ХАБ-1МН.NON.ЕД.ОБ
We, well, these gulls with stones.
Мы этих чаек так камнями это самое.
UrodlivyjMys_rad (40)
tɔz tʃikoz ŋaj, tʃiker tɔxazʔ
tɔz tʃike-xoz ŋa-j tʃike-r tɔxɔzʔ
so this-ABL.SG exist(ipfv)-3SG.S.IMP this-NOM.SG.2SG and:now
так этот-АБЛ.ЕД существовать(ipfv)-3ЕД.S.ИМП этот-NOM.ЕД.2ЕД and:now
let it be, and then
ну ладно, а потом
Mirazh (11)
ɛkexoz, ɛkexoz nɔznaʔ kudaxaa nʲiØ ŋaʔ
ɛke-xoz ɛke-xoz nɔznaʔ kudaxaa i-Ø ŋa-ʔ
this-ABL.SG this-ABL.SG we.ABL for:a:long:time NEG-3SG.S exist(ipfv)-CONNEG
этот-АБЛ.ЕД этот-АБЛ.ЕД we.АБЛ for:a:long:time НЕГ-3ЕД.S существовать(ipfv)-КОННЕГ
That's not far away from here, from us.
Отсюда, отсюда от нас это недалеко.
Interview_tdnt (55)
tʃike dʲerixin, vɔt tʃike pɔxin
tʃike dʲeri-xin vɔt tʃike pɔ-xin
this day-LOC.PL here this year-LOC.PL
этот день-ЛОК.МН здесь этот год-ЛОК.МН
these days, these years
в те дни, в те годы
Ryba (30)
ɛke vɔt maxa lizi, ɛke
ɛke vɔt maxa lizi ɛke
this here back bone this
этот здесь назад кость этот
this is the backbone
это вот позвоночник
Fishing with a minnow (8)
ɛke bɔlkojʔ mɔkatʃiʃ ɛkon malʲe
ɛke bɔlko-jʔ mɔkatʃi-ʃ ɛke-xon malʲe
this bolok-NOM.SG.1SG stand:out(ipfv)-3SG.S.PST this-LOC.SG already
этот bolok-NOM.ЕД.1ЕД stand:out(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ этот-ЛОК.ЕД уже
This my bolok was already installed here.
Этот болок у меня здесь уже стоял.
Cooking meat (1)
ɛke anʲ, sɔɔko, modʲ kasajʔ ɛke
ɛke anʲ sɔɔko modʲ kasa-jʔ ɛke
this and younger 1SG man-NOM.SG.1SG this
этот and younger 1ЕД мужчина-NOM.ЕД.1ЕД этот
And this, my dear, this is my mate.
А это, малыш, это мой товарищ.
My forefather and his bear cubs (12)
tʃike, tʃike pɔxoz, manʔ nʲezuʔ
tʃike tʃike pɔ-xoz man-ʔ i-zuʔ
this this year-ABL.SG say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR
этот этот год-АБЛ.ЕД сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR
since that years, I say
с этих лет, я говорю
KrasnajaZemlja (10)
tɔz tʃikoz iblʲɛjɡuɔn pujrudaza, tʃike nʲer anʲ tʃikeruxon
tɔz tʃike-xoz iblʲɛjɡu-ɔn pujru-da-za tʃike nʲe-r anʲ tʃike-ru-xon
so this-ABL.SG small-PROL.SG curry(pfv)-FUT-3SG.SG.OBJ this child-NOM.SG.2SG and this-RESTR-LOC.SG
так этот-АБЛ.ЕД маленький-ПРОЛ.ЕД curry(pfv)-ФУТ-3ЕД.ЕД.ОБ этот ребенок-NOM.ЕД.2ЕД and этот-RESTR-ЛОК.ЕД
the one will crumple it a bit, and th child again on it
потом немножко помнет его, и ребеночек опять на нем же