Forest Enets

Lexical glosses for Forest Enets (English)

This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: reindeer. 888 total hits in 131 transcripts.
Olasne_tdnt (1)
soo ar te kobaraxa
soo aru te koba-raxa
throat size reindeer skin-COMP2
горло size олень шкура-COMP2
to his full height, like a reindeer skin
во весь рост, как шкура оленя
Urody_au (2)
entʃeʔ, entʃeʔ, kɔtʃ te
entʃeu entʃeu kɔtʃ te
person person at:least reindeer
человек человек at:least олень
a human, a human, even a reindeer...
человек, человек, хоть олень...
Interview_tdnt (9)
teda nɔʔ, tʃɔ, sɔjza
te-da nɔʔ ʃtɔ sɔjza
reindeer-OBL.SG.3SG with that good
олень-ОБЛ.ЕД.3ЕД с тот хороший
with the reindeer, well, fine
с оленями что, хорошо
Svadba (1)
dʲɔɡod tizinʲʔ nɔʔɔzʔ
dʲɔɡod te-zi-nʲʔ nɔʔɔ-zʔ
another reindeer-DESIG.PL-PL.1SG grasp(pfv)-1SG.S
другой олень-ДЕСИГ.МН-МН.1ЕД схватить(pfv)-1ЕД.S
I caught myself another reindeer.
Я поймал себе других оленей.
Moving camps in the past (1)
tiza dʲipreza i
te-za dʲipra-e-za i
reindeer-NOM.PL.3SG untie(pfv)-PL.OBJ-3SG.NON.SG.OBJ and
олень-NOM.МН.3ЕД untie(pfv)-МН.ОБ-3ЕД.NON.ЕД.ОБ and
he untied the reindeer
он развязал оленей
речь про Лёню
The man who wanted to speak (1)
modʲnaʔ ɛkon te pɔnʲiŋaaʔ
modʲinaʔ ɛke-xon te pɔnʲir-aʔ
we this-LOC.SG reindeer do(ipfv)-1PL.S/SG.OBJ
we этот-ЛОК.ЕД олень делать(ipfv)-1МН.S/ЕД.ОБ
We herd reindeer here.
Мы здесь пасем оленей.
Nikolskoe road (2)
tɔn tesaj entʃeuʔ dʲiribuʔujzuʔ
tɔn te-saj entʃeu-ʔ dʲiri-buʔuj-zuʔ
now reindeer-COM person-PL live(ipfv)-CVB.SML-NOM.SG.3PL
сейчас олень-COM человек-МН жить(ipfv)-КОНВ.СИМ-NOM.ЕД.3МН
When peopl with reindeer lived here
Когда здесь жили люди с оленями
The old man and his thirty reindeer (10)
tozaØ ŋolʲu te
to-da-Ø ŋoʔ-ru te
come(pfv)-FUT-3SG.S one-RESTR reindeer
прийти(pfv)-ФУТ-3ЕД.S один-RESTR олень
one reindeer would come
придет один олень
Three bears (3)
narnoju, texin mɔzarabuʔujnʲʔ, narnoju
nara-no-ju te-xin mɔsara-buʔuj-nʲʔ nara-no-ju
spring-ADV-RESTR.ADJ reindeer-LOC.PL work(ipfv)-CVB.SML-OBL.SG.1SG spring-ADV-RESTR.ADJ
spring-ADV-RESTR.ПРИЛ олень-ЛОК.МН работать(ipfv)-КОНВ.СИМ-ОБЛ.ЕД.1ЕД spring-ADV-RESTR.ПРИЛ
in spring, when I worked with the reindeer, in spring
весной, когда я работал в оленеводстве, весной
Harness (1)
kamaziʔ, ʃize teʔ bazudazʔ
kamazi-ʔ ʃize te-ʔ bazur-da-zʔ
be:ready(ipfv)-3PL.S two reindeer-PL lead(ipfv)-FUT-1SG.S
be:ready(ipfv)-3МН.S два олень-МН lead(ipfv)-ФУТ-1ЕД.S
These are ready, I will lead two reindeer in my strings.
Готовы, я двух оленей на поводу поведу.
два оленя на поводу-прицепляют на поводу за заднюю нарту