Forest Enets

Lexical glosses for Forest Enets (English)

This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: place. 529 total hits in 153 transcripts.
Urody_au (1)
dʲaza, dʲa sɛra nʲin dʲazudaaʃ
dʲazu dʲa sɛra nʲe-xon dʲazu-da-iʃ
go(ipfv) place surface surface-LOC.SG go(ipfv)-PTC.SML-TRANS
идти(ipfv) место поверхность поверхность-ЛОК.ЕД идти(ipfv)-ПРИЧ.СИМ-TRANS
The Earth, going around the Earth
Земля, ходящие по земле
SojuzZoloto (2)
aɡa entʃeɡuru modʲeeʔ dʲaxanenaʔ dʲaɡoʔ nʲiuʔ anʲ jet
aɡa entʃeu-xuru modʲ-eeʔ dʲa-xon-naʔ dʲaɡo-ʔ i-uʔ anʲ jet
big person-EVEN I-EMPH.PRON place-LOC.SG-OBL.SG.1PL there:is:no-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR and DISC2
большой человек-EVEN I-ЭМФ.МЕСТ место-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.1МН there:is:no-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR and DISC2
as for the elder people, there are indeed no on our land
пожилых-то людей на нашей-то земле ведь нет же
можно здесь было mod'ixOO; имеется в виду потапово и тундра вокруг
Huge fish (1)
ʃize dʲaan ed lɛktaziʔ
ʃize dʲa-ɔn ed lɛkta-ziʔ
two place-PROL.SG so split(pfv)-3DU.SG.OBJ
два место-ПРОЛ.ЕД так split(pfv)-3ДВ.ЕД.ОБ
they split into two parts
они на две части раскололи
RybakiMedvedj (1)
bɛripiza jeʃɔ dʲa taxan
bɛris-bi-za jeʃɔ dʲa taxa-xon
scatter(pfv)-PRF-3SG.NON.SG.OBJ also place behind-LOC.SG
scatter(pfv)-PRF-3ЕД.NON.ЕД.ОБ тоже место за-ЛОК.ЕД
it scattered it along the ground
раскидал ее по земле
Kapkany (2)
dʲaxan, uzaxaned, ŋɔxoned ed ʃezod
dʲa-xon uza-xon-d ŋɔ-xon-d ed ʃe-zo-d
place-LOC.SG arm-LOC.SG-OBL.SG.2SG leg-LOC.SG-OBL.SG.2SG so hole-DESIG.SG-OBL.SG.2SG
место-ЛОК.ЕД arm-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД нога-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД так дыра-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД
on the ground, a hole with a hand, with a leg
на земле рукой, ногой дырку
Primety_tdnt (2)
tɛxɛ dʲuba dʲaxiz mesieʔ
tɛxɛ dʲuba dʲa-xiz mesi-ʔ
there(loc) warm place-DAT.PL move:on(ipfv)-3PL.S
там(loc) теплый место-ДАТ.МН move:on(ipfv)-3МН.S
They move there to the warm places.
Вон они в теплые края аргишат.
MyshkaKukushka_rad (4)
seɡimid dʲa samaʔ toɔʔ
seɡimid dʲa sama-ʔ to-ʔ
every place bird-PL come(pfv)-3PL.S
каждый место bird-МН прийти(pfv)-3МН.S
All the animals of the Earth came.
Всякие звери земли пришли.
The two mates (1)
dʲa nʲiʔ sumɔbizʔ
dʲa nʲiʔ sumɔ-bi-zʔ
place on(dir) fall:down(pfv)-PRF-3SG.M
место на(dir) fall:down(pfv)-PRF-3ЕД.M
fell down on the ground
на землю упал
PojmalLosja (4)
tʃuktʃi ɔzajʔ dʲaxita miʔɛu
tʃuktʃi ɔsa-jʔ dʲa-xiz-ta mis-a
all meat-NOM.SG.1SG place-DAT.PL-OBL.PL.3SG give(pfv)-1SG.SG.OBJ
весь мясо-NOM.ЕД.1ЕД место-ДАТ.МН-ОБЛ.МН.3ЕД дать(pfv)-1ЕД.ЕД.ОБ
I gave all the meat somewhere.
Я всё мясо отдал людям.
ZolotajaRybka (1)
ŋoru dʲaxan sɛnxoɔ jet pɔʃerieʔ
ŋoʔ-ru dʲa-xon sɛn-xoɔ jet pɔʃeri-aʔ
one-RESTR place-LOC.SG how:much-FOC and:so whirl(ipfv)-1PL.S/SG.OBJ
один-RESTR место-ЛОК.ЕД сколько-ФОК and:so whirl(ipfv)-1МН.S/ЕД.ОБ
Some time we whirl on the same place.
На одном месте мы сколько-то вертимся.