Forest Enets

Lexical glosses for Forest Enets (English)

This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: eat. 486 total hits in 131 transcripts.
OxotaOsenju (6)
vɔt tʃi tɔrsez ɔmubizuʔ
vɔt tʃi tɔrse-z ɔ-ubi-zuʔ
here here such-NOM.PL.2SG eat(pfv)-HAB-3PL.NON.SG.OBJ
здесь здесь such-NOM.МН.2ЕД есть(pfv)-ХАБ-3МН.NON.ЕД.ОБ
So they eat such.
Вот таких они съедают.
Dogs in the Tundra (1)
no, bunkixunʲʔ ɔmaziʔ jet
no buniki-xiʔ-nʲʔ ɔ-ziʔ jet
well dog-DU-PL.1SG eat(pfv)-3DU.SG.OBJ and:so
хорошо собака-ДВ-МН.1ЕД есть(pfv)-3ДВ.ЕД.ОБ and:so
Well, my dogs ate them.
Ну, мои собаки их съели.
the singular object form is uncexpected-неожидаемая форма ед.ч. объекта
The man who wanted to speak (1)
biz, biz oodʲ pɛubizʔ
bizu bizu oor-ʃ pɛ-ubi-zʔ
water water eat(ipfv)-CVB start(pfv)-HAB-1SG.S
вода вода есть(ipfv)-КОНВ начать(pfv)-ХАБ-1ЕД.S
Vodka, I start drinking vodka.
Водку, я начинаю пить водку.
Young fishes (2)
tɔrseku ooŋaʔ, dʲɔxa min ɛzaʔ
tɔrse-ku oor-ʔ dʲɔxa miʔ-xon ɛ-da-ʔ
such-DIM1 eat(ipfv)-3PL.S river into-LOC.SG be(ipfv)-PTC.SML-PL
such-DIM1 есть(ipfv)-3МН.S river внутрь-ЛОК.ЕД быть(ipfv)-ПРИЧ.СИМ-МН
they eat such, ones that are in the river
их такие едят, которые в речке
чайки кушают и т.п.
Along the Yenissey river (2)
no, ooda ɔburizinʲʔ muɔzʔ
no oor-da ɔburu-zi-nʲʔ mu-zʔ
well eat(ipfv)-PTC.SML thing-DESIG.PL-PL.1SG take(pfv)-1SG.S
хорошо есть(ipfv)-ПРИЧ.СИМ вещь-ДЕСИГ.МН-МН.1ЕД взять(pfv)-1ЕД.S
Well, I bought food.
Ну, я купил еды.
Hare snares (1)
ɔburu anʲ, entʃeu ooda ɔburu
ɔburu anʲ entʃeu oor-da ɔburu
thing and person eat(ipfv)-PTC.SML thing
вещь and человек есть(ipfv)-ПРИЧ.СИМ вещь
that's foodstuff, people's foodstuff
это еда, для людей это еда
Interview, part 1 (1)
seɡimid ɔbu, ooda mu, tʃuktʃi miris nʲimʔ
seɡimid ɔbu oor-da mo tʃuktʃi miris-ʔ i-mʔ
every what eat(ipfv)-PTC.SML PLC all be:expensive(ipfv)-CONNEG NEG-3PL.S.CONTR
каждый что есть(ipfv)-ПРИЧ.СИМ PLC весь be:expensive(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3МН.S.CONTR
Everything, the food is expensive, after all.
Всё вокруг, продукты ведь дорогие.
Svatovstvo_rad (1)
oomaduʔ ʃer, mɛzzaaduʔ ʃer dʲɔriŋaʔ
oor-a-duʔ ʃeru mɛziza-a-duʔ ʃeru dʲɔrir-ʔ
eat(ipfv)-NMLZ1-OBL.SG.3PL affair be:on:visit(ipfv)-NMLZ1-OBL.SG.3PL affair talk(ipfv)-3PL.S
есть(ipfv)-NMLZ1-ОБЛ.ЕД.3МН affair be:on:visit(ipfv)-NMLZ1-ОБЛ.ЕД.3МН affair talk(ipfv)-3МН.S
They speak while eating, while a reception.
Во время еды, во время угощения они разговаривают.
Shamana_od (5)
sejd seŋidaxad ʃit ɔdazʔ
sej-d seŋir-da-d-d ʃit ɔ-da-zʔ
eye-OBL.SG.2SG look(ipfv)-PTC.SML-DAT.SG-OBL.SG.2SG you(sg).ACC eat(pfv)-FUT-1SG.S
глаз-ОБЛ.ЕД.2ЕД смотреть(ipfv)-ПРИЧ.СИМ-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД ты(sg).АКК есть(pfv)-ФУТ-1ЕД.S
I will eat you just now.
я тут же тебя съем.
Two men (1)
neza entʃeʔ ɔdʲauʔ tʃike ɔdiz
ne-da entʃeu ɔ-sa-uʔ tʃike ɔdizu
stand(ipfv)-PTC.SML person eat(pfv)-INTER-3SG.S.CONTR this verdure
стоять(ipfv)-ПРИЧ.СИМ человек есть(pfv)-ИНТЕР-3ЕД.S.CONTR этот verdure
The man who was standing, evidently, ate this vedure.
Человек, который стоял, наверное, съел эту зелень.
как-то по-другому