Forest Enets

Lexical glosses for Forest Enets (English)

This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: child. 964 total hits in 147 transcripts.
A forest enets dialog (3)
nʲekutʃar mɔʒet nʲekutʃiza tɔr adʲitamʔ
i-kutʃa-r mɔʒet nʲe-kutʃa-za tɔr adʲi-ta-mʔ
NEG-DIM2-NOM.SG.2SG maybe child-DIM2-NOM.PL.3SG so sit(ipfv)-PROB-3PL.S.CONTR
НЕГ-DIM2-NOM.ЕД.2ЕД может:быть ребенок-DIM2-NOM.МН.3ЕД так сидеть(ipfv)-ПРОБ-3МН.S.CONTR
Your child's children maybe sit there so.
У твоего ребёночка детишки, может быть, сидят там.
MoreoOlasneKomary_ips (7)
mɔreɔ kasad nɛ nʲe
mɔreɔ kasa-d nɛ nʲe
hunter man-OBL.SG.2SG woman child
hunter мужчина-ОБЛ.ЕД.2ЕД женщина ребенок
... th daughter of the hunter
... дочь охотника
mOre-видимо, имя друга
VVojnu_ips (3)
rezinɔvij sapɔɡi nʲejtʃ pɔnʲirʔ
rezinɔvij sapɔɡi nʲe-bitʃ pɔnʲir-ʔ
rubber boots child-1DU.S/SG.OBJ.PST do(ipfv)-CONNEG
rubber сапоги ребенок-1ДВ.S/ЕД.ОБ.ПРОШ делать(ipfv)-КОННЕГ
We did not wear rubber boots.
Мы не носили резиновых сапог.
The one legged woman (1)
tʃike ɔre kasa ɛtʃer
tʃike ɔron kasa ɛtʃe-r
this before man child-NOM.SG.2SG
этот перед мужчина ребенок-NOM.ЕД.2ЕД
that lad
этот парень
т.е., видимо, который неженатый, который кричал
Volki (1)
maladɔj kasa ɛtʃe nɔninʲʔ beeʃ
mɔlɔdɔj kasa ɛtʃe nɔninʲʔ be-ʃ
young man child I.LOC keep:vigil(ipfv)-3SG.S.PST
молодой мужчина ребенок I.ЛОК keep:vigil(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ
A young lad was on duty with me.
Молодой парень со мной дежурил.
Razgovor_RybalkaNizovjja (3)
dʲɔxa keret nʲeruʔ tɛneʔ
dʲɔxa kere-d nʲe-ruʔ tɛne-ʔ
river self-OBL.SG.2SG child-2SG.SG.OBJ.CONTR know(ipfv)-CONNEG
river сам-ОБЛ.ЕД.2ЕД ребенок-2ЕД.ЕД.ОБ.CONTR know(ipfv)-КОННЕГ
You know the river yourself, after all.
Ты ведь сам знаешь реку.
Mushrooms and berries (2)
tuzuk vaabʃe nʲinatʃ oomubiʔ
tuzuku vaabʃe nʲe-natʃ oor-ubi-ʔ
mushroom at:all child-1PL.NON.SG.OBJ.PST eat(ipfv)-HAB-CONNEG
mushroom at:all ребенок-1МН.NON.ЕД.ОБ.ПРОШ есть(ipfv)-ХАБ-КОННЕГ
We did not eat mushrooms at all.
Мы грибы вообще не ели.
OSnax (9)
modʲ kasa ɛdʲukunʲʔ muda, dʲisiza ŋaʔ nʲiuʔ
modʲ kasa ɛdʲuku-nʲʔ mo-da dʲisi-za ŋa-ʔ i-uʔ
1SG man child-OBL.SG.1SG PLC-OBL.SG.3SG grandfather-NOM.SG.3SG exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
1ЕД мужчина ребенок-ОБЛ.ЕД.1ЕД PLC-ОБЛ.ЕД.3ЕД дед-NOM.ЕД.3ЕД существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
that's well, the grandfather of my son
моего ребенка это самое, это же его дед
SluchaiMedvediVolki (5)
ɔʃa kasa ɛtʃeʃ bizijʔ modʲ
ɔʃa kasa ɛtʃe-ʃ bizi-jʔ modʲ
Evenki man child-3SG.S.PST mate-NOM.SG.1SG I
Evenki мужчина ребенок-3ЕД.S.ПРОШ mate-NOM.ЕД.1ЕД I
My workmate was an Evenki lad.
Эвенкийский парень был мой напарник.
Interview (2)
baziɡoɔzuʃ nɔnaʔ iblʲɛjɡ ɛtʃujʔuʃ
bazir-ɡo-zuʃ nɔnaʔ iblʲɛjɡu ɛtʃe-ʔ-iʃ
tell(ipfv)-DUR-2SG.NON.SG.OBJ.PST we.DAT small child-PL-TRANS
говорить(ipfv)-ДУБ-2ЕД.NON.ЕД.ОБ.ПРОШ we.ДАТ маленький ребенок-МН-TRANS
you told us, the little children
ты рассказывал нам, маленьким детям
bazigooduS-надо, а иначе получается, что "я рассказывал"