Forest Enets

Lexical glosses for Forest Enets (English)

This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: ice:hole. 16 total hits in 7 transcripts.
Volki (3)
tɛt, tɛt dʲaɡajtʃ, dʲaɡajʔ ŋaʔ nʲiuʔ
tɛtu tɛtu dʲaɡa-jtʃ dʲaɡa-jʔ ŋa-ʔ i-uʔ
four four ice:hole-NOM.SG.1SG.PST ice:hole-NOM.SG.1SG exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
четыре четыре ice:hole-NOM.ЕД.1ЕД.ПРОШ ice:hole-NOM.ЕД.1ЕД существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
I had four, four ice-holes, four ice-holes, after all.
Четыре, четыре лунки у меня было, у меня ведь четыре лунки.
The freak and his brother (4)
dʲaɡa ʃe, dʲaɡa ʃezoda mɛbiØ
dʲaɡa ʃe dʲaɡa ʃe-zo-da mɛ-bi-Ø
ice:hole hole ice:hole hole-DESIG.SG-OBL.SG.3SG make(pfv)-PRF-3SG.S
ice:hole дыра ice:hole дыра-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД делать(pfv)-PRF-3ЕД.S
A hole, he made a hole for himself.
Лунку, он сделал себе лунку.
d'aga-пешня, палка
Glutton (3)
kutuj karenʲʔ kajiɡaʔ dʲaɡa, dʲaɡa baruxon
kutuj kare-nʲʔ kaji-ɡa-ʔ dʲaɡa dʲaɡa bar-xon
some fish-PL.1SG leave:behind(pfv)-DISC-3PL.S ice:hole ice:hole border-LOC.SG
some рыба-МН.1ЕД leave:behind(pfv)-DISC-3МН.S ice:hole ice:hole border-ЛОК.ЕД
The rest fish was left near the ice-holes.
Остальные рыбы оставались возле лунок.
TriZhenschiny_rad_tdnt (3)
eriseezuʔ kudaxaa nʲiØ ŋaʔ
erisee-zuʔ kudaxaa i-Ø ŋa-ʔ
ice:hole-NOM.SG.3PL for:a:long:time NEG-3SG.S exist(ipfv)-CONNEG
ice:hole-NOM.ЕД.3МН for:a:long:time НЕГ-3ЕД.S существовать(ipfv)-КОННЕГ
The ice-hole is not far away.
Прорубь недалеко.
Fishing with a minnow (1)
muzoda, ʃezoda, muzoda, mudaØ, dʲaɡazoda ʃitaØ
mo-zo-da ʃe-zo-da mo-zo-da mo-da-Ø dʲaɡa-zo-da ʃis-da-Ø
PLC-DESIG.SG-OBL.SG.3SG hole-DESIG.SG-OBL.SG.3SG PLC-DESIG.SG-OBL.SG.3SG PLC-FUT-3SG.S ice:hole-DESIG.SG-OBL.SG.3SG pierce(pfv)-FUT-3SG.S
PLC-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД дыра-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД PLC-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД PLC-ФУТ-3ЕД.S ice:hole-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД pierce(pfv)-ФУТ-3ЕД.S
one would, well, the holes, one would chop the ice holes
они себе дырки это самое, лунки себе прорубят
Fishing nets below the ice (1)
no vɔt, dʲaɡazit mɛɛd
no vɔt dʲaɡa-zi-t mɛ-d
well here ice:hole-DESIG.PL-OBL.PL.2SG make(pfv)-2SG.S
хорошо здесь ice:hole-ДЕСИГ.МН-ОБЛ.МН.2ЕД делать(pfv)-2ЕД.S
So, you have made holes.
Ну вот, ты сделал лунки.
Porne_od (1)
no, manʔ nʲiuʔ manʲ, tonin, dʲaɡa ʃe meɔn uzaʔ ɔzibuŋaʔ, manʔ nʲiuʔ
no man-ʔ i-uʔ manʲ toni-xon dʲaɡa ʃe me-ɔn uza-ʔ ɔzibur-ʔ man-ʔ i-uʔ
well say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR say there(dir)-LOC.SG ice:hole hole inner:part-PROL.SG arm-PL be:visible(ipfv)-3PL.S say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
хорошо сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR сказать там(dir)-ЛОК.ЕД ice:hole дыра inner:part-ПРОЛ.ЕД arm-МН be:visible(ipfv)-3МН.S сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
Well, he said, there in the ice-hole hands are seen, he said.
Ну, он говорит, там, в лунке, руки виднеются, говорит.