Forest Enets

To make a bolok

1 matching line for search term tʃu.

An Enets speaker tells of his plan to build a bolok and gather his family for a trip in the Tundra. 

Recording: The text was recorded in Potapovo in 2008 by Andrey Shluinsky. it was transcribed by Andrey Shluinsky with the help of Vitaliy Bolin, and glossed by Andrey Shluinsky.

Speakers

  • unknown
    unclear-неразборчиво
  • unknown
    bɔlkojʔ ɛu mɛad kɔmaa
    bɔlko-jʔ ɛu mɛ-a-d kɔma-a
    bolok-NOM.SG.1SG here(dir) make(pfv)-NMLZ1-DAT.SG want(ipfv)-1SG.SG.OBJ
    bolok-NOM.ЕД.1ЕД здесь(dir) делать(pfv)-NMLZ1-ДАТ.ЕД хотеть(ipfv)-1ЕД.ЕД.ОБ
    I want to make a bolok here.
    Я хочу сделать здесь болок.
  • unknown
    ɛke narnoju mɛr ɔzimubiØ ɛke dʲaza
    ɛke nara-no-ju mɛr ɔzi-u-ubi-Ø ɛke dʲa-za
    this spring-ADV-RESTR.ADJ quickly be:visible(ipfv)-INC1-HAB-3SG.S this place-NOM.SG.3SG
    этот spring-ADV-RESTR.ПРИЛ быстро be:visible(ipfv)-INC1-ХАБ-3ЕД.S этот место-NOM.ЕД.3ЕД
    In spring this soil thaws out early.
    Зимой эта земля рано оттаивает.
  • unknown
    aɡajtaaʃ mɛad kɔmaa
    aɡa-jta-iʃ mɛ-a-d kɔma-a
    big-ATTN.ADJ2-TRANS make(pfv)-NMLZ1-DAT.SG want(ipfv)-1SG.SG.OBJ
    большой-ATTN.ADJ2-TRANS делать(pfv)-NMLZ1-ДАТ.ЕД хотеть(ipfv)-1ЕД.ЕД.ОБ
    I want to make a bigger one.
    Я хочу сделать побольше.
  • unknown
    ɛke pɔxon mɛad kɔmabuʃ anʲ
    ɛke pɔ-xon mɛ-a-d kɔma-buʃ anʲ
    this year-LOC.SG make(pfv)-NMLZ1-DAT.SG want(ipfv)-1SG.SG.OBJ.PST and
    этот год-ЛОК.ЕД делать(pfv)-NMLZ1-ДАТ.ЕД хотеть(ipfv)-1ЕД.ЕД.ОБ.ПРОШ and
    I wanted to make it this year.
    Я хотел сделать его в этом году.
  • unknown
    kasaxunʲʔ benzinziʔ dʲaɡoʃ
    kasa-xiʔ-nʲʔ benzin-ziʔ dʲaɡo-ʃ
    man-DU-PL.1SG petrol-NOM.SG.3DU there:is:no-3SG.S.PST
    мужчина-ДВ-МН.1ЕД petrol-NOM.ЕД.3ДВ there:is:no-3ЕД.S.ПРОШ
    But my mates had no petrol.
    Но у моих товарищей не было бензина.
  • unknown
    ɛu, lata tɔɔraʃ ɛu
    ɛu lata tɔɔ-ra-ʃ ɛu
    here(dir) board reach(pfv)-CAUS2-CVB here(dir)
    здесь(dir) доска достичь(pfv)-CAUS2-КОНВ здесь(dir)
    in order to bring here the boards
    чтобы привезти сюда доски
  • unknown
    tɔminnaʔ, tɔminnaʔ ɛke pɔxon ŋaarenaʔ, nɛk pɔxon mɔʒet
    tɔmini-naʔ tɔmini-naʔ ɛke pɔ-xon ŋaara-e-naʔ nɛk pɔ-xon mɔʒet
    just-OBL.SG.1PL just-OBL.SG.1PL this year-LOC.SG quiet:down(pfv)-M-1PL.M other year-LOC.SG maybe
    только-ОБЛ.ЕД.1МН только-ОБЛ.ЕД.1МН этот год-ЛОК.ЕД quiet:down(pfv)-M-1МН.M другой год-ЛОК.ЕД может:быть
    so we stopped with this this year, maybe the next year
    так мы в этом году и не стали, может, на следующий год
  • unknown
    tɔʔ, mɛtʃuɔʔ, mɔʒet
    tɔʔ mɛ-tʃu-aʔ mɔʒet
    here(dir) make(pfv)-DEB-1PL.S/SG.OBJ maybe
    здесь(dir) делать(pfv)-DEB-1МН.S/ЕД.ОБ может:быть
    so, maybe we will make it
    вот, может, мы его сделаем
  • unknown
    nʲeØ mɔʒet, a mɛʃ taraʔ nʲiuʔ
    i-Ø mɔʒet a mɛ-ʃ tara-ʔ i-uʔ
    NEG-3SG.S maybe and make(pfv)-CVB necessary(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
    НЕГ-3ЕД.S может:быть and делать(pfv)-КОНВ necessary(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
    not maybe, but we have to make it
    не может, а надо сделать
  • unknown
    mɛʃ taraʔ nʲiuʔ
    mɛ-ʃ tara-ʔ i-uʔ
    make(pfv)-CVB necessary(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
    делать(pfv)-КОНВ necessary(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
    we have to make it
    сделать надо
  • unknown
    unclear-неразборчиво
  • unknown
    taruʃ tʃuktʃi ɛu dʲɔzumubiaʔ
    taruʃ tʃuktʃi ɛu dʲazu-r-ubi-aʔ
    similar all here(dir) go(ipfv)-MULT-HAB-1PL.S/SG.OBJ
    similar весь здесь(dir) идти(ipfv)-MULT-ХАБ-1МН.S/ЕД.ОБ
    So all of us go here.
    Так мы все ходим сюда.
  • unknown
    poɡudʲ, ɛtʃujʔ kadʲaʃ dʲɔzumubiʔ ɛu
    poɡa-r-ʃ ɛtʃe-ʔ kadʲa-ʃ dʲazu-r-ubi-ʔ ɛu
    fishing:net-MULT-CVB child-PL hunt(ipfv)-CVB go(ipfv)-MULT-HAB-3PL.S here(dir)
    fishing:net-MULT-КОНВ ребенок-МН охотиться(ipfv)-КОНВ идти(ipfv)-MULT-ХАБ-3МН.S здесь(dir)
    to fish, the children go here hunting
    рыбачить, дети ходят сюда на охоту
  • unknown
    ɛkon kadʲaɡaʔ, ŋaʔuzaubiʔ
    ɛke-xon kadʲa-ɡa-ʔ ŋaʔu-za-ubi-ʔ
    this-LOC.SG hunt(ipfv)-DISC-3PL.S duck-CAUS3-HAB-3PL.S
    этот-ЛОК.ЕД охотиться(ipfv)-DISC-3МН.S duck-CAUS3-ХАБ-3МН.S
    They hunt here, they shoot at ducks.
    Они здесь охотятся, стреляют уток.
  • unknown
    ŋaʔuzaʃ dʲazumubiʔ
    ŋaʔu-za-ʃ dʲazu-r-ubi-ʔ
    duck-CAUS3-CVB go(ipfv)-MULT-HAB-3PL.S
    duck-CAUS3-КОНВ идти(ipfv)-MULT-ХАБ-3МН.S
    They go hunting for the ducks.
    Они ходят стрелять уток.
  • unknown
    amɔn kanʲxujʔ
    amɔn kanʲe-xu-jʔ
    here(loc) leave(pfv)-HORT-1DU.S/SG.OBJ
    здесь(loc) оставить(pfv)-ХОРТ-1ДВ.S/ЕД.ОБ
    Let's go here.
    Давай здесь пойдем.
    в смысле мне говорити