Forest Enets

Snares for partridges

10 matching lines for search term snare.

An Enets speaker describes how to snares to catch partridges are made and how to set them up.

Recording: It was recorded by Natalya Stoynova in 2010. It was transcribed by Maria Ovsjannikova with the help of Ivan Silkin, and glossed by Andrey Shluinsky.

Speakers

  • unknown
    kursi dʲeʃiuʔ ɛubiʔ
    kursi dʲetʃiu-ʔ ɛ-ubi-ʔ
    courses snare-PL be(ipfv)-HAB-3PL.S
    courses snare-МН быть(ipfv)-ХАБ-3МН.S
    what kind of snares there are
    какие силки бывают
  • unknown
    sɔjeeʔ teza tabuzabuʃ ɛdʲ tɔr ɛkon
    sɔjeeʔ teza tabiza-buʃ ɛdʲ tɔr ɛke-xon
    just:now now teach(pfv)-1SG.SG.OBJ.PST here so this-LOC.SG
    just:now сейчас teach(pfv)-1ЕД.ЕД.ОБ.ПРОШ здесь так этот-ЛОК.ЕД
    I have just shown it here
    только сейчас я показал здесь
  • unknown
    mu pazubuʃ
    mo pazu-buʃ
    PLC write(pfv)-1SG.SG.OBJ.PST
    PLC писать(pfv)-1ЕД.ЕД.ОБ.ПРОШ
    I have drawn, well
    я нарисовал это самое
  • unknown
    vɔt tɔrse dʲeʃiuzod tʃidad
    vɔt tɔrse dʲetʃiu-zo-d tʃi-da-d
    here such snare-DESIG.SG-OBL.SG.2SG install(pfv)-FUT-2SG.S
    здесь such snare-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД install(pfv)-ФУТ-2ЕД.S
    you would install such snares
    вот такие силки поставишь
    dʲeʃiuzod is an abnormal form, dʲeʃidod is expected
  • unknown
    biuʔ ŋaj ilʲi
    biuʔ ŋa-j ilʲi
    ten exist(ipfv)-3SG.S.IMP or
    десять существовать(ipfv)-3ЕД.S.ИМП or
    there will be maybe ten of them, or
    их будет десять, скажем, или
  • unknown
    ʃiziu ŋaj, nexubiʔ ŋaj
    ʃiziu ŋa-j nexuj ŋa-j
    twenty exist(ipfv)-3SG.S.IMP thirty exist(ipfv)-3SG.S.IMP
    twenty существовать(ipfv)-3ЕД.S.ИМП thirty существовать(ipfv)-3ЕД.S.ИМП
    maybe there will be twenty of them, maybe thirty
    может, двадцать будет, может, тридцать
  • unknown
    nexubiʔ ŋaj
    nexuj ŋa-j
    thirty exist(ipfv)-3SG.S.IMP
    thirty существовать(ipfv)-3ЕД.S.ИМП
    maybe thirty
    может, тридцать
  • unknown
    ŋob tɔr
    ŋob tɔr
    likewise so
    likewise так
    likewise
    так же
  • unknown
    tɔ oka tʃidad i
    tɔ oka tʃi-da-d i
    that many fly(pfv)-FUT-2SG.S and
    тот много летать(pfv)-ФУТ-2ЕД.S and
    you would install so many of them and
    столько же поставишь и
  • unknown
    aba, tʃida aba
    aba tʃir-da aba
    partridge fly(ipfv)-PTC.SML partridge
    partridge летать(ipfv)-ПРИЧ.СИМ partridge
    the partridge, the flying partridge
    куропатка, куропатка, которая летает
  • unknown
    adudezʔ
    adu-da-e-zʔ
    sit:down(pfv)-FUT-M-3SG.M
    сесть(pfv)-ФУТ-M-3ЕД.M
    would sit down
    сядет
  • unknown
    adudezʔ, nɛbimada ʃer ɛke dʲeʃiɡod toutezʔ
    adu-da-e-zʔ nɛbi-r-a-da ʃeru ɛke dʲetʃiu-d-d tous-da-e-zʔ
    sit:down(pfv)-FUT-M-3SG.M run(ipfv)-MULT-NMLZ1-OBL.SG.3SG affair this snare-DAT.SG-OBL.SG.2SG reach(pfv)-FUT-M-3SG.M
    сесть(pfv)-ФУТ-M-3ЕД.M бежать(ipfv)-MULT-NMLZ1-ОБЛ.ЕД.3ЕД affair этот snare-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД достичь(pfv)-ФУТ-M-3ЕД.M
    it would sut down, it would get into the snare while it is running
    она сядет, пока она бегает, попадет в силок
  • unknown
    tʃike ɔrte nɛk ɛdʲju kexoz muz
    tʃike ɔrte nɛk ɛdʲ-ju kiu-xoz mo-z
    this first other here-RESTR.ADJ side-ABL.SG PLC-NOM.PL.2SG
    этот первый другой здесь-RESTR.ПРИЛ сторона-АБЛ.ЕД PLC-NOM.МН.2ЕД
    that's first from the other side, well
    это сначала с той стороны это самое
  • unknown
    niɡad ubuʔ oodʲ pɛdeza, tɔz tʃikoz
    niɡa-d ubu-ʔ oor-ʃ pɛ-da-e-za tɔz tʃike-xoz
    bushes-OBL.SG.2SG end-PL eat(ipfv)-CVB start(pfv)-FUT-PL.OBJ-3SG.NON.SG.OBJ so this-ABL.SG
    bushes-ОБЛ.ЕД.2ЕД конец-МН есть(ipfv)-КОНВ начать(pfv)-ФУТ-МН.ОБ-3ЕД.NON.ЕД.ОБ так этот-АБЛ.ЕД
    it would start eating the ends of the bushes, and then
    она начнет есть кончики кустов, а потом
  • unknown
    mɔdeeza, ʃe ŋaʔ nʲiuʔ, ʃe ɛlse
    mɔdee-za ʃe ŋa-ʔ i-uʔ ʃe ɛlse
    see(ipfv)-3SG.SG.OBJ hole exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR hole such
    видеть(ipfv)-3ЕД.ЕД.ОБ дыра существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR дыра such
    it sees, there is a hole, such a hole
    она видит, есть же дыра, такая дыра
    кусты раздвигают, чтобы был проход, куропатка в него идет, а там силок
  • unknown
    ɛlse ʃe ɛzkodaØ
    ɛlse ʃe ɛ-dkoda-Ø
    such hole be(ipfv)-HYP-3SG.S
    such дыра быть(ipfv)-HYP-3ЕД.S
    there will be such a hole
    будет такая дыра
  • unknown
    ʃize pɛxiʔ mɔkatʃiʔ nʲeximʔ
    ʃize pɛ-xiʔ mɔkatʃi-ʔ i-ximʔ
    two wood-DU stand:out(ipfv)-CONNEG NEG-3DU.S.CONTR
    два wood-ДВ stand:out(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ДВ.S.CONTR
    two sticks stand out
    две палочки торчат
  • unknown
    tʃike pɛxiʔ pɔmɔn kanʲeed kɔmarudezʔ
    tʃike pɛ-xiʔ pɔu-ɔn kanʲe-a-d kɔma-ru-da-e-zʔ
    this wood-DU middle-PROL.SG leave(pfv)-NMLZ1-DAT.SG want(ipfv)-INCH-FUT-M-3SG.M
    этот wood-ДВ середина-ПРОЛ.ЕД оставить(pfv)-NMLZ1-ДАТ.ЕД хотеть(ipfv)-ИНХ-ФУТ-M-3ЕД.M
    it would want to pass between these sticks
    она захочет пройти между этих палочек
  • unknown
    nɛk tʃizid ɔdʲ
    nɛk tʃizi-d ɔ-ʃ
    other bait-OBL.SG.2SG eat(pfv)-CVB
    другой bait-ОБЛ.ЕД.2ЕД есть(pfv)-КОНВ
    to eat the other bait
    чтобы съесть вторую приманку
    накроха-кончики веток на кустах, почки едят куропатки
  • unknown
    i tɔn kanʲeeda ʃer ɛke mud
    i tɔn kanʲe-a-da ʃeru ɛke mo-d
    and now leave(pfv)-NMLZ1-OBL.SG.3SG affair this PLC-DAT.SG
    and сейчас оставить(pfv)-NMLZ1-ОБЛ.ЕД.3ЕД affair этот PLC-ДАТ.ЕД
    and while it will be going so, into, well
    и когда она будет так идти, в это самое
  • unknown
    muxod, dʲeʃiɡod kerta poɡadezʔ, ɛbada naadaza
    mo-d-d dʲetʃiu-d-d kere-da poɡa-da-e-zʔ ɛba-da naa-da-za
    PLC-DAT.SG-OBL.SG.2SG snare-DAT.SG-OBL.SG.2SG self-OBL.SG.3SG fall:into:fishing:net(pfv)-FUT-M-3SG.M head-OBL.SG.3SG drive:out(pfv)-FUT-3SG.SG.OBJ
    PLC-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД snare-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД сам-ОБЛ.ЕД.3ЕД fall:into:fishing:net(pfv)-ФУТ-M-3ЕД.M голова-ОБЛ.ЕД.3ЕД drive:out(pfv)-ФУТ-3ЕД.ЕД.ОБ
    into, well, it will fall into the snare itself, it will pass its head itself
    в это самое, в силок она сама попадется, голову сама просунет
  • unknown
    tɔʔ, tɔr poɡadezʔ
    tɔʔ tɔr poɡa-da-e-zʔ
    here(dir) so fall:into:fishing:net(pfv)-FUT-M-3SG.M
    здесь(dir) так fall:into:fishing:net(pfv)-ФУТ-M-3ЕД.M
    so, it will fall so
    вот, так она попадется
  • unknown
    vɔt tʃi, tɔr nɔʔɔjtuda ɔbu, sama tʃiker
    vɔt tʃi tɔr nɔʔɔ-jtu-da ɔbu sama tʃike-r
    here here so grasp(pfv)-ATTN-PTC.SML what bird this-NOM.SG.2SG
    здесь здесь так схватить(pfv)-ATTN-ПРИЧ.СИМ что bird этот-NOM.ЕД.2ЕД
    so, this is a bird people catch so
    вот так, это птица, которую так ловят
  • unknown
    kamzar, bɛuza
    kamiza-r bɛuza
    understand(pfv)-2SG.SG.OBJ soon
    understand(pfv)-2ЕД.ЕД.ОБ soon
    have you understood? that's all
    ты понял? всё