Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: hab. 1042 total hits in 206 transcripts.
How I raise a dog (2)
anʲ toubiØ, anʲ toubiØ
anʲ to-ubi-Ø anʲ to-ubi-Ø
and come(pfv)-HAB-3SG.S and come(pfv)-HAB-3SG.S
and прийти(pfv)-ХАБ-3ЕД.S and прийти(pfv)-ХАБ-3ЕД.S
It comes again, it comes again.
Снова приходит, снова приходит.
Interview, part 2 (11)
tɔʔ ʃiznaʔ dʲurtaubiʔ
tɔʔ ʃiznaʔ dʲurta-ubi-ʔ
here(dir) we.ACC forget(pfv)-HAB-CONNEG
здесь(dir) we.АКК забыть(pfv)-ХАБ-КОННЕГ
So they forget us.
Так нас забывают.
Mirazh (4)
ɔ, kurxuru entʃeuʔ, kurxuru baziʔubiʔ, mɔdeeubiʔ
ɔ kurxaru entʃeu-ʔ kurxaru bazis-ubi-ʔ mɔdee-ubi-ʔ
oh various person-PL various tell(pfv)-HAB-3PL.S see(ipfv)-HAB-3PL.S
oh various человек-МН various говорить(pfv)-ХАБ-3МН.S видеть(ipfv)-ХАБ-3МН.S
Oh, various people say strange things, see.
О, всякие люди всякие вещи говорят, видят.
The dogs' plague (1)
mambiʔ, rosa entʃeuʔ mambiʔ, tʃuma
man-ubi-ʔ rosa entʃeu-ʔ man-ubi-ʔ tʃuma
say(pfv)-HAB-3PL.S Russian person-PL say(pfv)-HAB-3PL.S plague
сказать(pfv)-ХАБ-3МН.S русский человек-МН сказать(pfv)-ХАБ-3МН.S plague
People say, Russian people say, plague.
Говорят, русские говорят, чума.
Along the Yenissey river (3)
axa, kɔzumubizʔ, kunʲri ɛubizʔ dʲadokoɔn, axa
aa kɔzur-ubi-zʔ kunʲi-ru ɛ-ubi-zʔ dʲadokoɔn aa
yeah cough(ipfv)-HAB-1SG.S how-RESTR be(ipfv)-HAB-1SG.S carefully yeah
yeah cough(ipfv)-ХАБ-1ЕД.S как-RESTR быть(ipfv)-ХАБ-1ЕД.S carefully yeah
Yeah, I cough or do somehow, yeah.
Ага, я кашляю или как-то поступаю, потихоньку, ага.
Interview (2) (20)
no, teza anʲ mambiʔ vɔt, utʃɔnij entʃeuʔ mambiʔ
no teza anʲ man-ubi-ʔ vɔt utʃɔnij entʃeu-ʔ man-ubi-ʔ
well now and say(pfv)-HAB-3PL.S here scientific person-PL say(pfv)-HAB-3PL.S
хорошо сейчас and сказать(pfv)-ХАБ-3МН.S здесь scientific человек-МН сказать(pfv)-ХАБ-3МН.S
Well, people say now, scientists say.
Ну, сейчас вот говорят, ученые говорят.
Olasne_1_rad (10)
modʲnaʔ mambieʔ ɔlasne, nɔ mambiʔ pɔrne, pɔrne
modʲinaʔ man-ubi-aʔ ɔlasne nɔ man-ubi-ʔ pɔrne pɔrne
we say(pfv)-HAB-1PL.S/SG.OBJ witch but say(pfv)-HAB-3PL.S witch witch
we сказать(pfv)-ХАБ-1МН.S/ЕД.ОБ witch но сказать(pfv)-ХАБ-3МН.S witch witch
We say 'olasne', but also people say 'porne'.
Мы говорим "оласне", но говорят и "порне".
Volki (7)
okaan toubiʔ, oka ɛubiʔ
oka-ɔn to-ubi-ʔ oka ɛ-ubi-ʔ
many-PROL.SG come(pfv)-HAB-3PL.S many be(ipfv)-HAB-3PL.S
много-ПРОЛ.ЕД прийти(pfv)-ХАБ-3МН.S много быть(ipfv)-ХАБ-3МН.S
A lot of them come, a lot of them happen to be.
Они помногу приходят, их много бывает.
OSnax (9)
no, ɡrip iblʲɛjɡ ɛtʃujʔ muubiʔ, kademubiʔ anʲ
no ɡrip iblʲɛjɡu ɛtʃe-ʔ mo-ubi-ʔ kader-ubi-ʔ anʲ
well flu small child-PL PLC-HAB-3PL.S be:ill(ipfv)-HAB-3PL.S and
хорошо flu маленький ребенок-МН PLC-ХАБ-3МН.S be:ill(ipfv)-ХАБ-3МН.S and
well, flu, little children, well, fall ill
ну, грипп, маленькие дети это самое, болеют
НИ произносит другую глагольную форму kadibujzuQ-'когда-то болели'
NakonechnikiXoreja (11)
muubiʔ, mɛɡoubiʔ
mo-ubi-ʔ mɛ-ɡo-ubi-ʔ
PLC-HAB-3PL.S make(pfv)-DUR-HAB-3PL.S
PLC-ХАБ-3МН.S делать(pfv)-ДУБ-ХАБ-3МН.S
people, well, make it
это самое, делают