Udihe

Lexical glosses for Udihe (English)

This list of lexical glosses found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Udihe.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: all. 189 total hits in 25 transcripts.
Ginseng hunting (5)
“soŋgo aŋi agdu-le-ni tu: ise-si-mi, tu: ise-kce:-mi, e-si-mi ise bi” wolodä dian’a.
bear INDEF den-LOC-3SG all look-INF all see-INTENT.PST-1SG NEG-PST-1SG see me PN say.PF
bear INDEF den-ЛОК-3ЕД весь смотреть-INF весь видеть-INTENT.ПРОШ-1ЕД НЕГ-ПРОШ-1ЕД видеть me С:ИМЯ сказать.ПРФ
Volodya said: “I looked at the bear den, wanted to see it well, that’s why I didn’t see the ginseng.”
«Я на медвежью – как ее - берлогу всё время смотрел, хотел рассмотреть, вот женьшеня и не увидел?» - говорит Володя.
The oriole grandson (11)
uta tu: wa-i, wa-i, wa-i, wa-i, wa-i, tu: wa-i.
that all kill-PRES.PTC kill-PRES.PTC kill-PRES.PTC kill-PRES.PTC kill-PRES.PTC all kill-PRES.PTC
тот весь убить-PRES.ПРИЧ убить-PRES.ПРИЧ убить-PRES.ПРИЧ убить-PRES.ПРИЧ убить-PRES.ПРИЧ весь убить-PRES.ПРИЧ
But he killed more and more.
(А) он все убивал и убивал.
An old woman and her tiger cub (17)
e:i tu: bi:, tu: bi:, e:i ñä omo ne(ŋi) xaisi pouze nexu-se:-ni.
EV all be.PRES.PTC all be.PRES.PTC EV again one day again roe put-EXP.PST-3SG
EV весь быть.PRES.ПРИЧ весь быть.PRES.ПРИЧ EV снова один день снова roe положить-EXP.ПРОШ-3ЕД
After a while it brought a roe again.
Через некоторое время он опять принёс однажды косулю.
Yegdige in a silk gown (15)
aŋi ute=be bi:-ni jä:-ni=da, tu: emende, beje-ni tu: ugi: puzi.
INDEF this=like be-3SG eyes-3SG=FOC all witch body-3SG all move.PRES.PTC beauty
INDEF этот=любить быть-3ЕД eyes-3ЕД=ФОК весь witch body-3ЕД весь move.PRES.ПРИЧ beauty
He had eyes like that, just like a witch. Her whole body was moving.
Такие вот глаза, просто ведьма, все тело у нее так и ходит ходуном.
My newborn son's death (6)
ceze=de wokti tu: ñentile:-ni bubuli.
true=FOC door all open.PST-3SG EV
настоящий=ФОК дверь весь открыть.ПРОШ-3ЕД EV
She saw that the door was indeed open.
Видит: правда, дверь открыта.
The weasel (3)
ule:-we-ni tu: saña-kta:-ni xokto-du.
flesh-ACC-3SG all damn-V.PST-3SG way-DAT
flesh-АКК-3ЕД весь damn-ГЛ.ПРОШ-3ЕД way-ДАТ
It had eaten all the meat when the man walked.
Мясо все сожрал на ходу.
The alder tree girl (4)
ute getu=gde bagdi-du-ge gune aŋi abdä-ti.
that all=FOC grow-PL-PST EV INDEF leaf-3PL
тот весь=ФОК расти-МН-ПРОШ EV INDEF leaf-3МН
Leaves started growing on her.
На ней тут же листья начали расти.
How I tamed a roe cub (1)
ute-be tu: bi-si: ...
this-like all be-PST
этот-любить весь быть-ПРОШ
That's how it was.
Вот так было.
Bird cherry tree shavings in Udihe culture (1)
tu: gekti-gi-we siki:-ti gekti-gi:.
all freeze-REP-ACC shave-3PL freeze-REP.PRES.PTC
весь freeze-REP-АКК shave-3МН freeze-REP.PRES.ПРИЧ
They shave when everything gets frozen, frozen wood.
Когда всё замерзнет, строгают, замёрзшее дерево.
Here and hereafter siki- ‘to wash’ is used instead of sigi- ‘to shave’, probably by mistake.
Running barefoot in winter (2)
ge, ag’a-ziga teu-ni tuŋa-ni tukä-la-mi nixe-i, tukä-l’a.
INTJ older:brother-PL all-3SG five-3SG run-PURP-INF do-PST.PTC run-V.PF
МЕЖД старший:брат-МН весь-3ЕД five-3ЕД бежать-ПУРП-INF делать-ПРОШ.ПРИЧ бежать-ГЛ.ПРФ
So the brothers were going to run, the five of them.
Вот братья все впятером собрались бежать.