Udihe

Lexical glosses for Udihe (English)

This list of lexical glosses found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Udihe.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: all. 189 total hits in 25 transcripts.
The iron bird and the silver bird (7)
wagi-e-ti, ge, gazi-e-ni mafas’a-ni, eni-ni, tu: inigi:.
revive-PST-3PL INTJ take-PST-3SG old:man-3SG mother-3SG all alive
revive-ПРОШ-3МН МЕЖД взять-ПРОШ-3ЕД старик-3ЕД мать-3ЕД весь alive
They were resurrected, he took them all – the old man, his mother, and everybody who was alive.
Ожили, забрал он их, старика, мать, всех живых.
The moose and the frog (3)
Sagdana ede-ixi-ni, zäŋ' teu baŋcal’a uta.
old become-3SG be-PST-3SG IDEO all kick.out it
старый become-3ЕД быть-ПРОШ-3ЕД IDEO весь лягнуть.из этот
When he got old, they chased him away.
Когда он состарился, все его прогнали.
A tame roe cub named Wasya (3)
tu: wakca:-mu, xuli-mi aña -la-na-mi eme-gi-mi zugdi-tigi, iljä zuŋe tuxi-zi eme-gi:.
all hunt.PST walk-INF celebrate-V-DIR-INF come-REP-INF home-LAT PN together sled-INF come-REP.PRES.PTC
весь охотиться.ПРОШ идти-INF celebrate-ГЛ-DIR-INF прийти-REP-INF home-LAT С:ИМЯ together sled-INF прийти-REP.PRES.ПРИЧ
We hunted and hunted. One day we went together with Ilya and were returning home on our sledge to celebrate the New Year.
Мы всё охотились, ходили, и вдвоём с Ильёй c нартами возвращались домой праздновать новый год.
They were going to celebrate the lunar (Chinese) New Year in February.
The two wives' song (2)
"eineŋi ŋeni-gi-ni sagdi mamasa-i je dian-a-ini gune eŋ, si je gune eŋ uŋta-wa wo-mi=da e-i je nöni aŋ e-si: je wo: bi galu mamasa-i, uti-mei wo:-ni uti-mei wo:-ni; ei=tene guna aŋ sin-a-wa guna ic’a mamasa-tigi: esi-gi-wene-zeŋe-i; ic’a mamasa-i aŋ galu mamasa-i aŋ, sagdi mamasa-tigi je esi-gi-wene-zeŋe-i.
today day-3SG big wife-1SG say-0-3SG REFR you REFR shoe-ACC make-INF=FOC NEG-2SG make NEG-PST.2SG make me despised wife-1SG this-all make.PST-3SG this-all make.PST-3SG now=CONTR REFR you-0-ACC say little wife-LAT.REFL become-REP-CAUS-FUT-1SG little wife-REFL despised wife-REFL big wife-LAT become-REP-CAUS-FUT-1SG
today день-3ЕД большой жена-1ЕД сказать-0-3ЕД REFR ты REFR shoe-АКК делать-INF=ФОК НЕГ-2ЕД делать НЕГ-ПРОШ.2ЕД делать me despised жена-1ЕД этот-весь делать.ПРОШ-3ЕД этот-весь делать.ПРОШ-3ЕД сейчас=CONTR REFR ты-0-АКК сказать маленький жена-LAT.РЕФЛ become-REP-CAUS-ФУТ-1ЕД маленький жена-РЕФЛ despised жена-РЕФЛ большой жена-LAT become-REP-CAUS-ФУТ-1ЕД
«My older wife, from now on I will make you my unloved wife, since you can’t make boots and made so little. I will make you my younger wife and I will make my younger unloved wife my older wife.
«С этого дня тебя, моя старшая жена, раз ты не умеешь унты шить, сделаю нелюбимой женой, раз ты так мало сшила, теперь тебя сделаю младшей женой, a младшую жену, нелюбимую жену, сделаю старшей женой.
The tree with children's souls (2)
jeu=de sama diana-i “bi eineŋi eme-zeŋe-i, si mamasa-wa-i omö-lo-lo-mi site b’a-la-ni, uŋtu-we jaŋpa-wa teu belexi-te-i=ze.”
what=INDEF shaman say-PRES.PTC me today come-FUT-1SG you old:woman-ACC-2SG soul-V-PURP-SS child get-PURP-3SG tambourine-ACC shaman:belt-ACC all prepare-PERM-2SG=HORT
что=INDEF шаман сказать-PRES.ПРИЧ me today прийти-ФУТ-1ЕД ты старуха-АКК-2ЕД soul-ГЛ-ПУРП-SS ребенок получить-ПУРП-3ЕД tambourine-АКК shaman:belt-АКК весь приготовить-PERM-2ЕД=ХОРТ
The shaman says: “I will come tonight and shamanize to your wife for her to give birth to a child. Prepare a tambourine, a shaman’s belt and everything that’s needed.”
Шаман говорит: ”Я сегодня приду, пошаманю твоей жене, чтобы у неё ребенок родился, приготовь бубен, шаманский пояс и все, что надо.