Udihe

Lexical glosses for Udihe (English)

This list of lexical glosses found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Udihe.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: think. 32 total hits in 13 transcripts.
Ginseng hunting (1)
uti e-be zawa-si:, uti olondo-wo zawa-si: bi-si-ni, bue-ni=tene muisi:-ni aŋi wo:kto.
this this-like hold-IMPF.PRES.PTC this ginseng-ACC hold-IMPF.PRES.PTC be-PST-3SG he-3SG=CONTR think-3SG INDEF grass
этот этот-любить держать-ИМПФ.PRES.ПРИЧ этот ginseng-АКК держать-ИМПФ.PRES.ПРИЧ быть-ПРОШ-3ЕД he-3ЕД=CONTR think-3ЕД INDEF grass
He was holding it like that. He was holding ginseng, but thought that he was holding some kind of grass.
Он вот так держит, он держал женьшень, а сам думал, какую-то траву.
The tiger for the Udihe people (1)
xai ba: bui-be, sama bui-be, je-we=dexem se-ini e-be ŋene-i e-be ili-e-si: muisi:, teu se-ini, ono=do nixe-zeŋe-i, jeu=de ili-zeŋe-ni.
too god animal-3SG be.PRES.HAB shaman animal-3SG be.PRES.HAB what-ACC=INDEF know-3SG this-like go-2SG how=FOC stand.PF-PF.CVB.2SG think.2SG all know-3SG how=FOC do-FUT-2SG what=FOC stand-FUT-3SG
тоже бог животное-3ЕД быть.PRES.ХАБ шаман животное-3ЕД быть.PRES.ХАБ что-АКК=INDEF know-3ЕД этот-любить идти-2ЕД как=ФОК стоять.ПРФ-ПРФ.КОНВ.2ЕД think.2ЕД весь know-3ЕД как=ФОК делать-ФУТ-2ЕД что=ФОК стоять-ФУТ-3ЕД
It knows everything: how the people walk, how they get up, what they think. The tiger knows everything: what a man will do, how he will get up.
Он всё знает, как человек пойдет, как встанет, как подумает, (тигр) всё знает, что (человек) будет делать, как встанет.
Yegdige in a silk gown (1)
“seure-me merge baja-ni, i seure-me merge baja-ni, i sin-a-wa gun-a-wa gazi-na anana isesi-mi, tu: muisi-mi sin-tigi ŋene-zeŋe-i, ono=do geixi: sin-tigi mafala-za-mi” gune:-ni uti mamaka aŋi mamasa-ni.
silk-ADJ hero dear-3SG silk-ADJ hero dear-3SG you-0-ACC say-0-ACC take-PF.CVB long:ago see-1SG all think-1SG you-LAT go-FUT-1SG how=FOC ? you-LAT marry-SBJV-1SG say.PST-3SG this old:woman INDEF woman
silk-ПРИЛ hero dear-3ЕД silk-ПРИЛ hero dear-3ЕД ты-0-АКК сказать-0-АКК взять-ПРФ.КОНВ давно видеть-1ЕД весь think-1ЕД ты-LAT идти-ФУТ-1ЕД как=ФОК ? ты-LAT жениться-СОСЛ-1ЕД сказать.ПРОШ-3ЕД этот старуха INDEF женщина
«My dear Silky Hero, I saw you coming for me a long time ago. I was thinking of how I’d marry you, how could I marry you,» - that woman said.
«Шелковый егдигэ, дорогой, я давно видела, как ты за мной придешь, все думала, как я за тебя пойду, как за тебя замуж выйти,» - говорит эта старуха, то есть, женщина.