Udihe

Lexical glosses for Udihe (English)

This list of lexical glosses found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Udihe.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: night. 37 total hits in 12 transcripts.
The flower wife (2)
“site-ni zuke xuli:, tu: soŋu-ini dogbo ineŋi, ŋene mafa-tigi:.”
child-3SG hardly walk.PRES.PTC all cry-3SG night day go.IMP husband-LAT.REFL
ребенок-3ЕД hardly идти.PRES.ПРИЧ весь плакать-3ЕД ночь день идти.ИМП муж-LAT.РЕФЛ
Our son has just started walking, he cries day and night. Come back to your husband.»
Сын едва ходить начал, все плачет день и ночь, возвращайся к мужу.»
The fairy and the ten bald spirits (2)
uta dige-i, dige-i, dige-i, omo dogbo-ni diga:-ni čuli-ni diga:-ni, ono diga:-ni, ute soŋo-mi, ŋua:.
that eat-PRES.PTC eat-PRES.PTC eat-PRES.PTC one night-3SG eat.PST-3SG through-3SG eat.PST-3SG how eat.PST-3SG this cry-INF sleep.PST.PTC
тот есть-PRES.ПРИЧ есть-PRES.ПРИЧ есть-PRES.ПРИЧ один ночь-3ЕД есть.ПРОШ-3ЕД через-3ЕД есть.ПРОШ-3ЕД как есть.ПРОШ-3ЕД этот плакать-INF спать.ПРОШ.ПРИЧ
All night long the dog was eating the rock and the girl slept all covered in tears.
Собака ела, ела, всю ночь напролёт ела (скалу), она ела, а девушка спала вся в слезах.