Udihe

Lexical glosses for Udihe (English)

This list of lexical glosses found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Udihe.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: old:woman. 101 total hits in 15 transcripts.
Yegdige in a silk gown (2)
uti mamaka, kanda mafa, {uzhe staryj (v)segda} kanda mafa udie diane:-ni, kanda mafa, mamaka.
this old:woman Kanda old:man {old always} Kanda old:man Udihe say.PST-3SG Kanda old:man old:woman
этот старуха Kanda старик {старый всегда} Kanda старик Udihe сказать.ПРОШ-3ЕД Kanda старик старуха
They always called the old man Kanda in Udihe – the old man Kanda and the old woman.
По-удэгейски старика всегда называли ‘канда мафа’ – ‘старик Канда’, старик Канда и старуха.
The seven sisters (7)
mamaka xaund’e, jeu ŋene-kte: bi:-we-ni – "neŋu-ne-mi."
old:woman ask.PF what go-DIST.PST.PTC be.PRES.PTC-ACC-3SG younger:sibling-PL-1SG
старуха спросить.ПРФ что идти-DIST.ПРОШ.ПРИЧ быть.PRES.ПРИЧ-АКК-3ЕД младший:брат:или:сестра-МН-1ЕД
The old woman asked her who escaped. She said: “My younger sisters.”
Старушка спросила ee, кто это убегает. "Мои младшие сёстры."
The tree with children's souls (4)
uti mamaka gune:-ni “si jeu ŋene:-i?”
that old:woman say.PST-3SG you what go.PST-2SG
тот старуха сказать.ПРОШ-3ЕД ты что идти.ПРОШ-2ЕД
The old woman would say: “Why have you come?”
Эта старуха говорит: “Ты зачем пришел?”
Gamuli and Amuli (2)
guline: uti mamaka ñaŋkude-ni=de, [dei] bue-ni sugzä-ma suzami tu: sousu-da:-ni sigi-we.
leave.PST.PTC this old:woman scold.PST-3SG=FOC she-3SG fish:skin-ADJ all birdcherry:shavings-ACC
оставить.ПРОШ.ПРИЧ этот старуха scold.ПРОШ-3ЕД=ФОК she-3ЕД fish:skin-ПРИЛ весь birdcherry:shavings-АКК
She left, and the old woman scolded her: "The fish skin has made all the shavings dirty."
Ушла она, а эта старуха ругается: "Рыбья кожа, перепачкала все стружки."
The flower wife (3)
“a:, ute uti mamaka diana-i, ute-be nixe e-zeŋe-i b’a-gi: si.
INTJ this this old:woman say-PRES.PTC this-like do NEG-FUT-2SG find-REP.2SG you
МЕЖД этот этот старуха сказать-PRES.ПРИЧ этот-любить делать НЕГ-ФУТ-2ЕД найти-REP.2ЕД ты
The old woman said: «You won’t find her that way.
«А, -говорит старуха,- так ты не найдешь.