Udihe

Lexical glosses for Udihe (English)

This list of lexical glosses found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Udihe.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: good. 76 total hits in 20 transcripts.
The flower wife (4)
ute zugti tukä-ma-gi-en-zi: [zugti tukä-ma-gi-en-zi:] site-i a:-zi dalu-si-e-k [e-lege-ni] e-lege-ni.
that home run-V-REP-PST.PTC-INST.SS child-REFL good-INST feed-IMPF-PST-EXPR [NEG-PURP-3SG] NEG-PURP-3SG
тот home бежать-ГЛ-REP-ПРОШ.ПРИЧ-INST.SS ребенок-РЕФЛ хороший-INST кормить-ИМПФ-ПРОШ-EXPR [НЕГ-ПУРП-3ЕД] НЕГ-ПУРП-3ЕД
He came home running, fed his son well so that he wouldn’t cry.
Домой прибежал, сына хорошенько накормил, чтобы тот не плакал.
The alder tree girl (2)
guline-mi ge “su a:-zi menze-te-u=ze uti aziga-ŋi-zi:”.
leave-INF INTJ you good-INST stay:home-PERM-2PL=HORT this girl-AL.1SG
оставить-INF МЕЖД ты хороший-INST stay:home-PERM-2МН=ХОРТ этот girl-AL.1ЕД
While leaving she said to that girl and to her own daughter: «You stay home with my daughter».
Уходя, говорит ей и дочке своей: «Вы дома оставайтесь c моей дочкой».
The fox wife (1)
“a: si mamasa-i, si bagdi-ze, aja, bagdi-ze.
INTJ you wife-2SG you live-SBJV good live-SBJV
МЕЖД ты жена-2ЕД ты жить-СОСЛ хороший жить-СОСЛ
«Аh, it’s your wife, ok, live with her.
«А, это твоя жена, ладно, живи с ней.
Gamuli and Amuli (2)
uti diana-ini "aja, ono-be bi:-ni".
this say-3SG good how-like be-3SG
этот сказать-3ЕД хороший как-любить быть-3ЕД
She said: "That’s good, that’s how it is! What a skilful master!"
Она говорит: "Хорошо, вот оно как! какая мастерица!"
An old woman and her tiger cub (3)
bi bud'e-isi-ne ni: aja-si-zeŋe-ni min-a-wa, si ŋen'e-isi:?"
me die-PF.CVB-3SG who good-IMPF-FUT-3SG me-0-ACC you go.PF-PF.CVB.2SG
me умереть-ПРФ.КОНВ-3ЕД кто хороший-ИМПФ-ФУТ-3ЕД me-0-АКК ты идти.ПРФ-ПРФ.КОНВ.2ЕД
Who will bury me when I die if you leave?”
Когда я умру, кто меня похоронит, если ты уйдёшь?"
Sisam Zauli and the hero (6)
si bagöu-we=de wa:-mi, tu: ajan-zi bagdi-ze” gune:-ni.
you enemy-ACC=FOC kill-INF all good-INST live.2SG=HORT say.PST-3SG
ты enemy-АКК=ФОК убить-INF весь хороший-INST жить.2ЕД=ХОРТ сказать.ПРОШ-3ЕД
I have killed your enemy, live well,» - so he said.
Я убил твоего врага, хорошо живи,» - говорит.
The moose and the frog (1)
bi dili: ic'ei, …. bi belem=de a:-zi muisi-mi."
me head.1SG small me much=FOC good-INST think-1SG
me голова.1ЕД маленький me много=ФОК хороший-INST think-1ЕД
Although my head is small, I can think better.”
Хоть у меня голова маленькая, а я соображаю лучше."
The seven sisters (2)
bu to: ila-zaŋa-u ba:-la gusi-le-fi, iñi-kce-zeŋe-fi, a:-zi gusi-zeŋe-fi.”
we.EXC fire kindle-FUT-1PL.EXC outside-LOC play-PURP-SS.PL laugh-INTENT-FUT-1PL good-INST play-FUT-1PL
we.EXC огонь kindle-ФУТ-1МН.EXC снаружи-ЛОК play-ПУРП-SS.МН смеяться-INTENT-ФУТ-1МН хороший-INST play-ФУТ-1МН
We’ll make a fire outside in order to play. We will play well and laugh.”
Мы разожжём на улице костёр, чтобы играть; посмеёмся, хорошо поиграем."
When Yegdige ate an evil spirit (2)
“E: eniŋe, abuge, ni: esi-gi, ge bi eme-gi-e-mi, aja, e-zi-u ŋele, bi ni: esi-gi:-mi” gune:-ni.
INTJ mother father man become-REP INTJ I come-REP-PST-1SG good NEG-IMP-2PL be:afraid I man become-REP-1SG say.PST-3SG
МЕЖД мать отец мужчина become-REP МЕЖД I прийти-REP-ПРОШ-1ЕД хороший НЕГ-ИМП-2МН be:afraid I мужчина become-REP-1ЕД сказать.ПРОШ-3ЕД
“Mother, father, turn into people again, I returned, it’s enough, don’t be afraid, I have become human again,” – the son said.
“Мать, отец, станьте опять людьми, я вернулся, хватит, не бойтесь, я опять стал человеком,” – говорит сын.
The oriole grandson (1)
ute-le a:-zi bui-si:, maŋga bui-si: na: seime-le-ni bui-si:, na: seime g’a-fa, uta tauncele-i.
this-LOC good-INST steal:up-IMPF.IMP very:much steal:up-IMPF.IMP ground surface-LOC-3SG steal:up-IMPF.IMP ground surface-ACC then pounce-IMP
этот-ЛОК хороший-INST steal:up-ИМПФ.ИМП very:much steal:up-ИМПФ.ИМП ground поверхность-ЛОК-3ЕД steal:up-ИМПФ.ИМП ground поверхность-АКК тогда pounce-ИМП
Sneak up on him quietly, crawling on the ground, and then jump.
К нему тихонько (букв. хорошенько) подкрадись, ползком по земле подкрадись и потом прыгни.