Udihe

Lexical glosses for Udihe (English)

This list of lexical glosses found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Udihe.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: take. 147 total hits in 23 transcripts.
A hunting trip (7)
“möuse-i zawa-gi-je” gune möuse=de ...
gun-REFL take-REP-IMP say gun=FOC
ружье-РЕФЛ взять-REP-ИМП сказать ружье=ФОК
He said: «Take your gun.»
Бери cвоё ружьё,» - говорит.
Ginseng hunting (3)
“wo:kto zaw’a-si-mi ŋamakta-wa akpi-mi.”
grass take.PF-PF.CVB-SS mosquitoes-ACC swipe:off-1SG
grass взять.ПРФ-ПРФ.КОНВ-SS mosquitoes-АКК swipe:off-1ЕД
“I am holding a branch to shake mosquitoes off.”
«Веточку держу, от комаров отмахиваюсь.»
My newborn son's death (7)
bi zawa-nde:-mi, {kachala:}-mi, e-i=de wadi.
me take-SEM.PST-1SG {rock.PST}-1SG NEG-PRES.PTC stop
me взять-SEM.ПРОШ-1ЕД {камень.ПРОШ}-1ЕД НЕГ-PRES.ПРИЧ остановиться
I took him and nursed him, but he wouldn’t stop.
Я взяла его, укачиваю, а он не перестаёт.
The alder tree girl (13)
zawa:-ni, ge ñiugi: gune uti aŋi mafasa.
take-PST-3SG INTJ come:out.PRES.PTC EV this INDEF old:man
взять-ПРОШ-3ЕД МЕЖД come:out.PRES.ПРИЧ EV этот INDEF старик
She grabbed it and saw: that old man came out.
Cхватила, и видит: выходит этот старик.
Zabdala, an extraordinary snake (9)
c’o ñadiga-ti uti zawa-mi diga:-ni.
most young-3PL this take-INF eat.PST-3SG
most молодой-3МН этот взять-INF есть.ПРОШ-3ЕД
The youngest one took a spoon of porridge and ate it.
Самая младшая из них взяла ложку каши и съела.
The fox with ten tails (3)
“jeu gumu bogiso-mu emne gada:-mi mamasa-na-mi?
what say torture-IMPERS.INF once take.PST-1SG wife-DESIG-REFL
что сказать torture-IMPERS.INF однажды взять.ПРОШ-1ЕД жена-ДЕСИГ-РЕФЛ
«Why should I abuse her if I am taking her as my wife?
«Зачем мне ее мучить, раз я ее в жены беру?
Sisam Zauli and the hero (5)
omo merge mäwa-wa-ni i:=ke aŋi amba zawa:-ni.
one hero heart-ACC-3SG what=INDEF INDEF evil:spirit take.PST-3SG
один hero сердце-АКК-3ЕД что=INDEF INDEF evil:spirit взять.ПРОШ-3ЕД
Some evil spirit took one hero's heart.
У одного мергэ какой-то злой дух забрал сердце.
The bear hunt (1)
mäuse ga:-gie-mi, zuliŋ-ki-le-m, zuli-le-mi zuli-le-mi bi-mi bi.
gun take-REP-1SG take:aim-PST-?-1SG take:aim-V-1SG take:aim-V-1SG be-1SG me
ружье взять-REP-1ЕД take:aim-ПРОШ-?-1ЕД take:aim-ГЛ-1ЕД take:aim-ГЛ-1ЕД быть-1ЕД me
I took out a gun and started aiming. I was aiming and aiming.
Я достаю ружьё, прицеливаюсь, целюсь, целюсь.
The weasel (3)
ŋene-iti, uti xatala-ŋi-we-ti=de zawa:-ni, gazi-e-ti, ilan-tuŋe guliŋi-e-ti.
go-3PL this girl-AL-ACC-3PL=FOC take.PST-3SG bring-PST-3PL three-COL leave-PST-3PL
идти-3МН этот girl-AL-АКК-3МН=ФОК взять.ПРОШ-3ЕД принести-ПРОШ-3МН три-COL оставить-ПРОШ-3МН
They left, they took his sister with them and all three of them went.
Пошли, его сестру с собой взяли и втроем отправились в путь.
(1)
mäuse ga:-gie-mi, zuliŋ-ki-le-m, zuli-le-mi zuli-le-mi bi-mi bi.
gun take-REP-1SG take:aim-PST-?-1SG take:aim-V-1SG take:aim-V-1SG be-1SG me
ружье взять-REP-1ЕД take:aim-ПРОШ-?-1ЕД take:aim-ГЛ-1ЕД take:aim-ГЛ-1ЕД быть-1ЕД me
I took out a gun and started aiming. I was aiming and aiming.
Я достаю ружьё, прицеливаюсь, целюсь, целюсь.