Udihe

Lexical glosses for Udihe (English)

This list of lexical glosses found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Udihe.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: fall. 31 total hits in 13 transcripts.
The tree with children's souls (1)
uti tege-ti:-ni uŋtu-de-mi uta-uxi säta uŋtu-de-mi uti tege-ti:-ni tiŋmele-le:-ni uti ba:ta omö-ni.
that gown-LAT-3SG tambourine-V-INF that-LAT loud tambourine-V-INF this gown-LAT-3SG fall-PURP-3SG that boy soul-3SG
тот gown-LAT-3ЕД tambourine-ГЛ-INF тот-LAT loud tambourine-ГЛ-INF этот gown-LAT-3ЕД fall-ПУРП-3ЕД тот boy soul-3ЕД
He beat the tambourine very loudly so that the boy’s soul could fall straight onto the gown.
Он сильно бьет в бубен над халатом, чтобы душа мальчика упала прямо на халат.
Nadezhda Kukchenko shows the technique of beating the tambourine.
An old woman and her tiger cub (1)
ikteme-l'e, bue-ni xai e-si-ni tiŋme, ili-me bi:, mäusa-ni=de anči, i:-ni=de anči, kusige-i ga:-gi-mie, kusige-le:-ni {tig(ra)} aŋi uti kuti-we.
bite-V.PF he-3SG yet NEG-PST-3SG fall stand-INF be.PRES.PTC gun-3SG=FOC no what-3SG=FOC no knife-REFL take-REP-INFknife-V.PST-3SG {tiger} INDEF this tiger-ACC
кусать-ГЛ.ПРФ he-3ЕД yet НЕГ-ПРОШ-3ЕД fall стоять-INF быть.PRES.ПРИЧ ружье-3ЕД=ФОК no что-3ЕД=ФОК no нож-РЕФЛ взять-REP-INFknife-ГЛ.ПРОШ-3ЕД {tiger} INDEF этот tiger-АКК
It bit him, but the old man didn’t fall, he was standing like that, he didn’t have a gun, nothing, but he took out a knife and stabbed the tiger with it.
Укусил, но старик не упал, стоит, ружья нет, ничего нет, вытащил нож и ударил этого, как его, тигра.
The weasel (1)
“ei-mi sa:” {govorit, nu} diane:-le {uzhe}, tiŋmene:-le, {a cho uzhe} ule:-ni=de anči, omo sumu {naverno ili cho}, omo gäma-s.
NEG-1SG know {says INTJ} say-3SG {already} fall.PST-3SG {why already} flesh-3SG no one sinew {perhaps or what} one bone-DIS
НЕГ-1ЕД know {says МЕЖД} сказать-3ЕД {уже} fall.ПРОШ-3ЕД {почему уже} flesh-3ЕД no один sinew {perhaps or что} один кость-DIS
He said: «I don’t know». He said that and fell. No meat was left on him, only sinews and bones or something.
«Не знаю,» - говорит, ну, сказал уже, и упал, а что, мяса уже не осталось, одни жилы, наверное, одни кости или что.