This list of suffixes found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Udihe.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: le. 274 total hits in 31 transcripts.
The two wives' song (1)
zali unakta-ni zali unakta-ni ele mutu-li-ge eŋ, ezieze muda-la-ni ele i:n-e-li-e-ti, mafa-ti=tene eŋ mamasa-tigi-fi aja-zi aja-zi isesi-li:-ni, ono bi-mi guna aŋ aju-le-i mamasa-i uŋta-wa wo-kco-mi=da e-ini nöni=da jawa-jawa-jawa-jawa.
PN river:stretch-3SG PN river:stretch-3SG soon finish-INCH-PF REFR downstream end-LOC-3SG soon reach-0-INCH-PST-3PL husband-3SG=CONTR REFR wife-LAT-REFL.PL good-INST good-INST look-INCH-3SG how be-INF REFR REFR love-V-PRES.PTC wife-REFL shoe-ACC make-INTENT-INF=FOC NEG-3SG can=FOC REFR
С:ИМЯ river:stretch-3ЕД С:ИМЯ river:stretch-3ЕД soon закончить-ИНХ-ПРФ REFR downstream конец-ЛОК-3ЕД soon достичь-0-ИНХ-ПРОШ-3МН муж-3ЕД=CONTR REFR жена-LAT-РЕФЛ.МН хороший-INST хороший-INST смотреть-ИНХ-3ЕД как быть-INF REFR REFR love-ГЛ-PRES.ПРИЧ жена-РЕФЛ shoe-АКК делать-INTENT-INF=ФОК НЕГ-3ЕД can=ФОК REFR
The river stretch Dzali was about to finish. They were about to reach its lower end, and the husband was looking ATTENtively at his wives. He was thinking how it was possible that his beloved wife couldn’t make boots.
Уже вот-вот кончится плес Дзали, вот-вот доплывут они до нижнего конца, а муж внимательно смотрит на своих жен, как же, думает он, его любимая жена не умеет унты шить.