Udihe

Suffixes in Udihe

This list of suffixes found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Udihe.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: i. 843 total hits in 30 transcripts.
The seven sisters (42)
bui wakce-i, je-we we:-i, ute igisi-e-ni exi-ti, tu: wakce-i, tu: bagdi:.
game hunt-PRES.PTC what-ACC kill-PRES.PTC that raise-PST-3SG older:sister-3PL always hunt-PRES.PTC always live.PRES.PTC
game охотиться-PRES.ПРИЧ что-АКК убить-PRES.ПРИЧ тот raise-ПРОШ-3ЕД older:sister-3МН всегда охотиться-PRES.ПРИЧ всегда жить.PRES.ПРИЧ
They were hunting for big and small animals and so they lived.
Охотилась, больших и всяких прочих зверей добывала, так и растила их старшая сестра, всё охотилась, так они и жили.
My newborn son's death (16)
soŋo-i, soŋo-i, soŋo-mi, soŋo-mi, {uzhe dva chasa ... } bi bata-i soŋo-mi, soŋo-mi.
cry-PRES.PTC cry-PRES.PTC cry-INF cry-INF {already two hours} me boy-1SG cry-INF cry-INF
плакать-PRES.ПРИЧ плакать-PRES.ПРИЧ плакать-INF плакать-INF {уже два hours} me boy-1ЕД плакать-INF плакать-INF
And he was still crying. My boy had cried for two hours already.
А он всё плачет и плачет, уже два часа мой мальчик плачет и плачет.
The tree with children's souls (18)
ute-bede omö-lo-i bi-si-ti anana a:nta site-i e-i b’a a:nta-wa.
this-like soul-V-PRES.PTC be-PST-3PL earlier woman child-REFL NEG-PRES.PTC get woman-ACC
этот-любить soul-ГЛ-PRES.ПРИЧ быть-ПРОШ-3МН earlier женщина ребенок-РЕФЛ НЕГ-PRES.ПРИЧ получить женщина-АКК
That’s how they shamanized in the past in order to bring a child’s soul to the woman who had no children.
Вот так раньше шаманили, чтобы принести душу ребенка женщине, у которой не было детей.
Running barefoot in winter (6)
“e-zeŋe-i amäsa, bi=de geje tukä-zeŋe-i.”
NEG-FUT-1SG lag:behind me=FOC together run-FUT-1SG
НЕГ-ФУТ-1ЕД lag:behind me=ФОК together бежать-ФУТ-1ЕД
«I won't be left behind, I’ll run together with you, too.»
«Не отстану, я тоже с вами побегу.»
The two wives' song (10)
"eineŋi ŋeni-gi-ni sagdi mamasa-i je dian-a-ini gune eŋ, si je gune eŋ uŋta-wa wo-mi=da e-i je nöni aŋ e-si: je wo: bi galu mamasa-i, uti-mei wo:-ni uti-mei wo:-ni; ei=tene guna aŋ sin-a-wa guna ic’a mamasa-tigi: esi-gi-wene-zeŋe-i; ic’a mamasa-i aŋ galu mamasa-i aŋ, sagdi mamasa-tigi je esi-gi-wene-zeŋe-i.
today day-3SG big wife-1SG say-0-3SG REFR you REFR shoe-ACC make-INF=FOC NEG-2SG make NEG-PST.2SG make me despised wife-1SG this-all make.PST-3SG this-all make.PST-3SG now=CONTR REFR you-0-ACC say little wife-LAT.REFL become-REP-CAUS-FUT-1SG little wife-REFL despised wife-REFL big wife-LAT become-REP-CAUS-FUT-1SG
today день-3ЕД большой жена-1ЕД сказать-0-3ЕД REFR ты REFR shoe-АКК делать-INF=ФОК НЕГ-2ЕД делать НЕГ-ПРОШ.2ЕД делать me despised жена-1ЕД этот-весь делать.ПРОШ-3ЕД этот-весь делать.ПРОШ-3ЕД сейчас=CONTR REFR ты-0-АКК сказать маленький жена-LAT.РЕФЛ become-REP-CAUS-ФУТ-1ЕД маленький жена-РЕФЛ despised жена-РЕФЛ большой жена-LAT become-REP-CAUS-ФУТ-1ЕД
«My older wife, from now on I will make you my unloved wife, since you can’t make boots and made so little. I will make you my younger wife and I will make my younger unloved wife my older wife.
«С этого дня тебя, моя старшая жена, раз ты не умеешь унты шить, сделаю нелюбимой женой, раз ты так мало сшила, теперь тебя сделаю младшей женой, a младшую жену, нелюбимую жену, сделаю старшей женой.
Bird cherry tree shavings in Udihe culture (6)
aŋi siki-si-ek p'ai-ni bede e-i bie.
INDEF wash-IMPF-EXPR rag-3SG like NEG-PRES.PTC be
INDEF wash-ИМПФ-EXPR rag-3ЕД любить НЕГ-PRES.ПРИЧ быть
When you use them, it’s not like a piece of cloth.
Вымыл – не как тряпка.
How I tamed a roe cub (5)
bugdi buktali-e-me-ni xeke: bi-se-i, xai {gipsowala:} bi-se-i, a:si-gi-e-ni …
leg break-PST.PTC-ACC-3SG bind.PST.PTC be-PF-1SG also {cast}.PST.PTC be-PF-1SG recover-REP-PST-3SG
нога break-ПРОШ.ПРИЧ-АКК-3ЕД bind.ПРОШ.ПРИЧ быть-ПРФ-1ЕД тоже {cast}.ПРОШ.ПРИЧ быть-ПРФ-1ЕД recover-REP-ПРОШ-3ЕД
When it broke its leg, I put a bandage on it, applied a cast, and cured it.
Когда он ногу сломал, я перевязала, поставила гипс и он поправился.
The bear hunt (6)
"e-zi mäuse-le si, mäuse-le-i wa-i ede-isi-ni, iŋgule ju:-ze-ni uli [uli] xe:-ti-ni.
NEG-IMP gun-V you gun-V-2SG kill-PRES.PTC if at:once sink-SBJV-3SG river bottom-LAT-3SG
НЕГ-ИМП ружье-ГЛ ты ружье-ГЛ-2ЕД убить-PRES.ПРИЧ if at:once sink-СОСЛ-3ЕД river bottom-LAT-3ЕД
“Don’t shoot, if you shoot and kill it, it will drown immediately.
"Не стреляй ты, если выстрелишь и убьёшь, он сразу утонет.
(6)
"e-zi mäuse-le si, mäuse-le-i wa-i ede-isi-ni, iŋgule ju:-ze-ni uli [uli] xe:-ti-ni.
NEG-IMP gun-V you gun-V-2SG kill-PRES.PTC if at:once sink-SBJV-3SG river bottom-LAT-3SG
НЕГ-ИМП ружье-ГЛ ты ружье-ГЛ-2ЕД убить-PRES.ПРИЧ if at:once sink-СОСЛ-3ЕД river bottom-LAT-3ЕД
“Don’t shoot, if you shoot and kill it, it will drown immediately.
"Не стреляй ты, если выстрелишь и убьёшь, он сразу утонет.
How Udihe elders used rotten ash tree (2)
aziga-ma site-we b'a-i baise-le-fi ute-we go:-lo ei-ti gegbe bi-si-ni [aziga].
girl-ADJ child-ACC get-PRES.PTC put-PURP-SS.PL rotten:wood-ACC far-LOC NEG-3PL collect be-PST-3SG [girl]
girl-ПРИЛ ребенок-АКК получить-PRES.ПРИЧ положить-ПУРП-SS.МН rotten:wood-АКК далеко-ЛОК НЕГ-3МН collect быть-ПРОШ-3ЕД [girl]
If a girl was born, they wouldn’t go far away to prepare the pieces of rotten tree.
Если родится девочка, далеко заготавливать гнилушки не ходили.