Udihe

Suffixes in Udihe

This list of suffixes found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Udihe.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: zeŋe. 225 total hits in 26 transcripts.
An old woman and her tiger cub (6)
"ge ŋene-zeŋe-i zug-tigi.
INTJ go-FUT-1SG home-LAT
МЕЖД идти-ФУТ-1ЕД home-LAT
“Well, I’ll go home.
"Ну, пойду я домой.
The flower wife (7)
“jaza mafala-mi mafala-zeŋe-i.”
of:course marry-INF marry-FUT-1SG
конечно жениться-INF жениться-ФУТ-1ЕД
«Of course I will.»
«Конечно, выйду.»
Gamuli and Amuli (1)
uta sagafule-i bi bude-zeŋe-i."
that step:over-2SG me die-FUT-1SG
тот step:over-2ЕД me умереть-ФУТ-1ЕД
If you step over it, I’ll die."
Если перешагнёшь через него, я умру."
When Yegdige ate an evil spirit (6)
“čiči si bude-isi: si dili-we-i keke-zeŋe-i” gune:-ni, e-zeŋe-ni ŋene.
INTJ you die-PF.CVB.2SG you head-ACC-2SG gnow-FUT-1SG say.PST-3SG NEG-FUT-3SG go
МЕЖД ты умереть-ПРФ.КОНВ.2ЕД ты голова-АКК-2ЕД gnow-ФУТ-1ЕД сказать.ПРОШ-3ЕД НЕГ-ФУТ-3ЕД идти
The mouse said: “I won’t go, when you die I’ll gnaw your head.”
“Не пойду, когда ты умрешь, я твою голову погрызу”, - говорит.
A hunting trip (3)
nagda: bi-mi, ju:-zeŋe-ni gune uli düixi-ni, eje-zeŋe-ni eji ta:ti aŋi xo:n-dile-ni ube xo:n-dile leŋge-zeŋe-ni eje: bi-mi=de, ise-ne-ze" gune.
hit:aim.PST.PTC be-1SG sink-FUT-3SG water in-3SG go:downstream-FUT-3SG there INDEF on-LOC-3SG ? on-LOC get:caught-FUT-3SG go:downstream.PST.PTC be-INF=FOC see-DIR-SBJV say
hit:aim.ПРОШ.ПРИЧ быть-1ЕД sink-ФУТ-3ЕД вода в-3ЕД go:downstream-ФУТ-3ЕД там INDEF на-ЛОК-3ЕД ? на-ЛОК get:caught-ФУТ-3ЕД go:downstream.ПРОШ.ПРИЧ быть-INF=ФОК видеть-DIR-СОСЛ сказать
If I got it, it will probably drown in the river. It will float downstream and will get stuck over there, go and have a look» - so I said.
Если я попала, утонет, наверное, в реке, приплывёт по течению и застрянет вон там, если вниз приплывёт, пойди посмотри,» - говорю.
The weasel (6)
“je-we-ni dige-u-zeŋe?
what-ACC-3SG eat-PAS-FUT
что-АКК-3ЕД есть-ПАС-ФУТ
«What can I eat?
«Что бы такое съесть?
The fox wife (3)
ila neŋi-ni sin-du bu-zeŋe-i bi.
three day-3SG you-DAT give-FUT-1SG me
три день-3ЕД ты-ДАТ дать-ФУТ-1ЕД me
I am giving you three days.
Я дам тебе три дня.
The seven sisters (8)
bu to: ila-zaŋa-u ba:-la gusi-le-fi, iñi-kce-zeŋe-fi, a:-zi gusi-zeŋe-fi.”
we.EXC fire kindle-FUT-1PL.EXC outside-LOC play-PURP-SS.PL laugh-INTENT-FUT-1PL good-INST play-FUT-1PL
we.EXC огонь kindle-ФУТ-1МН.EXC снаружи-ЛОК play-ПУРП-SS.МН смеяться-INTENT-ФУТ-1МН хороший-INST play-ФУТ-1МН
We’ll make a fire outside in order to play. We will play well and laugh.”
Мы разожжём на улице костёр, чтобы играть; посмеёмся, хорошо поиграем."
My newborn son's death (2)
“j’eu ŋele-i, e-zi: ŋele.” “{nu} ŋele-mi, j’eu ni: teunčele-zeŋe bede bie min-tigi.”
what fear-2SG NEG-IMP fear well fear-1SG what man pounce-FUT.PTC like be.PRES.HAB me-LAT
что fear-2ЕД НЕГ-ИМП fear хорошо fear-1ЕД что мужчина pounce-ФУТ.ПРИЧ любить быть.PRES.ХАБ me-LAT
“What are you afraid of? Don’t be afraid.” “Well, I am afraid that someone will attack me.”
“Чего ты боишься, не бойся.” “Ну, боюсь, что на меня кто-то набросится.”
The oriole grandson (9)
za: se:=de e-i bie, e-zeŋe-ni i:n-e.
ten year=FOC NEG-PRES.PTC be NEG-FUT-3SG reach
десять год=ФОК НЕГ-PRES.ПРИЧ быть НЕГ-ФУТ-3ЕД достичь
He wasn’t ten years old yet.
Десяти лет ему еще не было, не исполнилось.