This list of suffixes found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Udihe.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: le. 274 total hits in 31 transcripts.
A hunting trip (20)
uli-le tiŋm'e bude: bi-si-ni, te: unakta meje-le-ni {perekata} meje-le-ni uta-la leŋge-ze-ni gune.
water-LOC fall.PF die.PST.PTC be-PST-3SG there river:stretch end-LOC-3SG {rapid} end-LOC-3SG that-LOC get:stuck-SBJV-3SG say
вода-ЛОК fall.ПРФ умереть.ПРОШ.ПРИЧ быть-ПРОШ-3ЕД там river:stretch конец-ЛОК-3ЕД {rapid} конец-ЛОК-3ЕД тот-ЛОК get:stuck-СОСЛ-3ЕД сказать
It fell into the river and died. Then I saw: it was stuck far away, at the end of the strech of the river.
В реку упал и сдох; вижу, там, вдалеке, на конце плёса, на конце переката застрял.
(5)
mäuse ga:-gie-mi, zuliŋ-ki-le-m, zuli-le-mi zuli-le-mi bi-mi bi.
gun take-REP-1SG take:aim-PST-?-1SG take:aim-V-1SG take:aim-V-1SG be-1SG me
ружье взять-REP-1ЕД take:aim-ПРОШ-?-1ЕД take:aim-ГЛ-1ЕД take:aim-ГЛ-1ЕД быть-1ЕД me
I took out a gun and started aiming. I was aiming and aiming.
Я достаю ружьё, прицеливаюсь, целюсь, целюсь.
The alder tree girl (21)
zugdi-le i:-je te:-le-mi, jeuxi=de ŋene-mi min-tigi teluŋusi-le-mi bi sa:-laga-i.”
house-LOC enter-IMP sit-PURP-SS where=FOC go-INF me-LAT tell-PURP-SS me know-PURP-1SG
дом-ЛОК войти-ИМП сидеть-ПУРП-SS где=ФОК идти-INF me-LAT говорить-ПУРП-SS me know-ПУРП-1ЕД
Come inside, sit down and tell me where you are going. I should know. ”
Входи в дом, чтобы посидеть, рассказать мне, куда идешь, чтобы я знала.”
A tame roe cub named Wasya (11)
zugdi-le-i=gde em’e.
home-LOC-REFL=FOC come.PF
home-ЛОК-РЕФЛ=ФОК прийти.ПРФ
It returned home.
К дому возвращается.
The oriole grandson (10)
ute-le a:-zi bui-si:, maŋga bui-si: na: seime-le-ni bui-si:, na: seime g’a-fa, uta tauncele-i.
this-LOC good-INST steal:up-IMPF.IMP very:much steal:up-IMPF.IMP ground surface-LOC-3SG steal:up-IMPF.IMP ground surface-ACC then pounce-IMP
этот-ЛОК хороший-INST steal:up-ИМПФ.ИМП very:much steal:up-ИМПФ.ИМП ground поверхность-ЛОК-3ЕД steal:up-ИМПФ.ИМП ground поверхность-АКК тогда pounce-ИМП
Sneak up on him quietly, crawling on the ground, and then jump.
К нему тихонько (букв. хорошенько) подкрадись, ползком по земле подкрадись и потом прыгни.
The tiger for the Udihe people (13)
omo {tigra} omo dogbo-ni xu: e:-le-ni=gde ŋen’e, xu: e:-le-ni=gde=de omo dogbo-ni.
one {tiger} one night-3SG Khor side-LOC-3SG=FOC go.PF Khor side-LOC-3SG=FOC one night-3SG
один {tiger} один ночь-3ЕД Khor сторона-ЛОК-3ЕД=ФОК идти.ПРФ Khor сторона-ЛОК-3ЕД=ФОК один ночь-3ЕД
The tiger walks to the river Khor within one night.
Тигр за одну ночь ходит на реку Хор.
The seven sisters (20)
ge, gula bagdi-le-ni wuendele-ze-fi.”
INTJ rock grow-PURP-3SG throw-SBJV-1PL
МЕЖД камень расти-ПУРП-3ЕД бросать-СОСЛ-1МН
Let us throw it so that a rock appears.”
Давайте бросим, чтобы скала выросла."
How Udihe elders used rotten ash tree (5)
idu gegbe-iti uti go:lo-ŋki-le-ni?
why collect-3SG this far-N-LOC-3SG
почему collect-3ЕД этот далеко-N-ЛОК-3ЕД
Why did they prepare them so far away?
Почему так далеко заготавливали?
The flower wife (5)
“si uta ge:ne-gi-le-mi nixe-i?”
you that bring-REP-PURP-SS do.PST-2SG
ты тот принести-REP-ПУРП-SS делать.ПРОШ-2ЕД
«Do you want her back?»
«Ты ее вернуть хочешь?»
The fox wife (3)
emus’e bagdi-le-mi zugdi wo-je, gune:-ni” aha.
alone live-PURP-INF house build-IMP say.PST-3SG INTJ
alone жить-ПУРП-INF дом строить-ИМП сказать.ПРОШ-3ЕД МЕЖД
Build a house for your brother to live on his own.” – So she said.
Построй дом, чтобы брат жил один,» - говорит.