This list of suffixes found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Udihe.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: ini. 164 total hits in 26 transcripts.
The moose and the frog (2)
"egdeŋge, min-digi geje tukä-ini uti, seuni: ma:i."
interesting me-ABL together run-3SG this terribly strong
interesting me-АБЛ together бежать-3ЕД этот terribly сильный
“It’s interesting, he is running together with me, he must be very strong.”
“Интересно, со мной наравне бежит, страшно сильная.”
A hunting trip (6)
ili-enti neŋi ilä xaisi ŋua-ini, ila-ma ili-enti neŋi zube neŋi t'ei ŋua-ini, bu ili-enti neŋi “si ono ŋua-i?”.
three-ORD day PN still sleep-3SG three-ACC three-ORD day two day whole sleep-3SG we three-ORD day you how sleep-2SG
три-ОРД день С:ИМЯ все:еще спать-3ЕД три-АКК три-ОРД день два день целый спать-3ЕД we три-ОРД день ты как спать-2ЕД
On the third day Ilya was still sleeping, he had slept for two days. On the third day we came back and asked: «Why are you sleeping?»
На третий день Илья всё ещё спал, два дня подряд проспал; на третий день мы вернулись: «Ты что спишь?»
The bear hunt (3)
ute-bede waja-ne-ini ed'e.
this=like swim-DIR-3SG become.PF
этот=любить swim-DIR-3ЕД become.ПРФ
So it escaped.
Так он и уплыл.
A tame roe cub named Wasya (8)
bi diana-mi iljä-tigi «uti pal’ma jeu go-ini in’ei?»
me say-1SG PN-LAT this PN why bark-3SG dog
me сказать-1ЕД С:ИМЯ-LAT этот С:ИМЯ почему лаять-3ЕД собака
I said to Ilya: «Why is Palma barking?»
Я говорю Илье: «Что это Пальма лает?»
The seven sisters (9)
e-ini diana amba bi:-ni=de.
NEG-3SG say evil:spirit be-3SG=FOC
НЕГ-3ЕД сказать evil:spirit быть-3ЕД=ФОК
She didn’t say that she was an evil spirit.
Не говорит, что она – злой дух.
The flower wife (4)
“site-ni zuke xuli:, tu: soŋu-ini dogbo ineŋi, ŋene mafa-tigi:.”
child-3SG hardly walk.PRES.PTC all cry-3SG night day go.IMP husband-LAT.REFL
ребенок-3ЕД hardly идти.PRES.ПРИЧ весь плакать-3ЕД ночь день идти.ИМП муж-LAT.РЕФЛ
Our son has just started walking, he cries day and night. Come back to your husband.»
Сын едва ходить начал, все плачет день и ночь, возвращайся к мужу.»
The alder tree girl (3)
ili:, jeu=de ŋene-ini bi-mi.
stand.PRES.PTC where=FOC go-3SG be-INF
стоять.PRES.ПРИЧ где=ФОК идти-3ЕД быть-INF
She was standing there. She had been walking somewhere.
Остановилась, она шла куда-то.
The tiger for the Udihe people (15)
nada da:-la i:ne, nada da: xetige-ne-ini.
seven fathom-LOC come.PF seven fathom jump-0-3SG
семь fathom-ЛОК прийти.ПРФ семь fathom прыгать-0-3ЕД
It jumps a distance of seven large fathoms.
На семь маховых саженей он прыгает.
Gamuli and Amuli (1)
uti diana-ini "aja, ono-be bi:-ni".
this say-3SG good how-like be-3SG
этот сказать-3ЕД хороший как-любить быть-3ЕД
She said: "That’s good, that’s how it is! What a skilful master!"
Она говорит: "Хорошо, вот оно как! какая мастерица!"
(3)
ute-bede waja-ne-ini ed'e.
this=like swim-DIR-3SG become.PF
этот=любить swim-DIR-3ЕД become.ПРФ
So it escaped.
Так он и уплыл.