This list of suffixes found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Udihe.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: digi. 65 total hits in 18 transcripts.
A tame roe cub named Wasya (4)
uta zawa:-mi uti, ba:-za ge:-digi eme:-me-ni.
then take.PST-1SG this place-N surface-ABL come.PST.PTC-ACC-3SG
тогда взять.ПРОШ-1ЕД этот место-N поверхность-АБЛ прийти.ПРОШ.ПРИЧ-АКК-3ЕД
Then I caught the roe that came running from the forest.
Потом я поймала эту косулю, которая прибежала из тайги.
Yegdige in a silk gown (2)
uta-digi seure-me merge caŋala-li-e-ni.
that-ABL silk-ADJ hero chant-INCH-PST-3SG
тот-АБЛ silk-ПРИЛ hero chant-ИНХ-ПРОШ-3ЕД
Then the Silky hero started singing:
Тут Шелковый егдигэ начал петь:
Ginseng hunting (1)
bi gune-mi “i-digi bagdi:-ni?” men-zi men-e diana-mi.
me say-1SG what-ABL grow-3SG REFL-INST REFL-0 speak-1SG
me сказать-1ЕД что-АБЛ расти-3ЕД РЕФЛ-INST РЕФЛ-0 говорить-1ЕД
I asked myself: “Where did it grow from?
Говорю «Откуда он вырос?» - сама у себя спрашиваю.
The bear, the tiger and the man (2)
"bi di: bugdi, bue-ni zu: bugdi, ono maŋga bi:-ni bue-ni, min-digi maŋga bi-zeŋe-ni?
me four leg he-3SG two leg how strong be-3SG he-3SG me-ABL strong be-FUT-3SG
me четыре нога he-3ЕД два нога как сильный быть-3ЕД he-3ЕД me-АБЛ сильный быть-ФУТ-3ЕД
“I have four legs and he has two legs, how can he be stronger than me?
"У меня четыре ноги, у него две ноги, как он может быть сильным, сильнее меня?
An old woman and her tiger cub (6)
uta-digi käŋa ña:-zi-ni dai:-li uta-wa, uti mafasa-wa.
that-ABL deer hide INST-3SG cover.PST-3SG that-ACC this old:man-ACC
тот-АБЛ deer прятать INST-3ЕД покрыть.ПРОШ-3ЕД тот-АКК этот старик-АКК
Then she covered the old man with the deer skin.
Потом оленьей шкурой накрыла его, этого старика.
The seven sisters (2)
“si neŋu-ne-i? ŋene-du-ge uti jeu?” - “bi uti eteu, a:-mi min-digi imi=ke susa-iti."
you younger:sibling-PL-2SG go-PL-PF this what me this look:after chase-INF me-ABL why=INDEF escape-3PL
ты младший:брат:или:сестра-МН-2ЕД идти-МН-ПРФ этот что me этот look:after chase-INF me-АБЛ почему=INDEF escape-3МН
“Your sisters? Why did they escape?” - “I look after them, but for some reason they escaped from me.”
"Твои сёстры? Почему они убежали?" - "Я за ними присматриваю, а они от меня почему-то убегают."
The alder tree girl (2)
ge uta-digi ŋene-mie, ŋene-mie, ele bo:no-lisi-ni ilie-nti sue wonde-te-i=ze.
INTJ that-ABL go-INF go-INF soon catch:up-COND-3SG three-ORD whetstone throw- PERM-2SG=HORT
МЕЖД тот-АБЛ идти-INF идти-INF soon catch:up-КОНД-3ЕД три-ОРД whetstone бросать- PERM-2ЕД=ХОРТ
«Then you will run and if they start reaching you, you will throw the third thing, the whetstone.
«Потом будешь бежать, бежать, а если будут догонять, бросишь третье средство – точильный камень.
The iron bird and the silver bird (2)
uti mafasa gune:-ni uti sele-me kuai ami-ni “ise-ne-u ise-ne-u ic’a-diga i-digi eme:-ni?
this old:man say.PST-3SG this iron-ADJ dragon father-3SG see-DIR-IMP.2PL young-PL what-ABL come.PST-3SG
этот старик сказать.ПРОШ-3ЕД этот iron-ПРИЛ dragon отец-3ЕД видеть-DIR-ИМП.2МН молодой-МН что-АБЛ прийти.ПРОШ-3ЕД
The old man – the Iron Bird’s father - said: «Little ones, go and see where he will come from.
Этот старик – отец Железной птицы - говорит: «Пойдите посмотрите, младшие, с какой стороны он идет.