This list of suffixes found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Udihe.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: ndi. 1 total hits in 1 transcripts.
The two wives' song (1)
zali unakta-ni jawa-jawa-aŋ duli-ma-ni guna aŋ eine-i-ti bi:=de, mafa-ti isesi-si:-ni guna aŋ ic’a-ndi-ma mamasa-ni omo gagda uŋta aŋ wo: guna aŋ mutu-o-ni mutu-o-ni jawa-jawa.
PN river:stretch-3SG REFR middle-ACC-3SG REFR REFR go:downstream-PRES.PTC-3PL be.PRES.PTC=FOC husband-3PL look.PF-PF.CVB-3SG REFR REFR little-ADJ-ADJ wife-3SG one other shoe REFR make.PST.PTC REFR REFR finish-PST-3SG finish-PST-3SG REFR
С:ИМЯ river:stretch-3ЕД REFR середина-АКК-3ЕД REFR REFR go:downstream-PRES.ПРИЧ-3МН быть.PRES.ПРИЧ=ФОК муж-3МН смотреть.ПРФ-ПРФ.КОНВ-3ЕД REFR REFR маленький-ПРИЛ-ПРИЛ жена-3ЕД один другой shoe REFR делать.ПРОШ.ПРИЧ REFR REFR закончить-ПРОШ-3ЕД закончить-ПРОШ-3ЕД REFR
When they reached the halfway point of the stretch of the river Dzali, the husband looked: the younger wife had finished one boot.
Когда они проплыли половину плеса Дзали, муж видит: младшая жена дошила один унт.