This list of suffixes found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Udihe.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: mule. 9 total hits in 6 transcripts.
Sisam Zauli and the hero (2)
zu: aziga, exi-mule.
two girl older:sister-N
два girl older:sister-N
Two girls, two sisters.
Две девушки, две сестры.
Ginseng hunting (2)
di:n-zi-mule omo ba:-la bi:-ti uti olondo.
four-INST-N one place-LOC be-3PL this ginseng
четыре-INST-N один место-ЛОК быть-3МН этот ginseng
In one place there were four ginseng plants together.
В одном месте сразу четыре женьшеня растет.
The fairy and the ten bald spirits (1)
uta=tene “e: xuñazi-mule ede-zeŋe-u.
that=CONTR INTJ sister-N become-FUT-2PL
тот=CONTR МЕЖД сестра-N become-ФУТ-2МН
Then you will become like brother and sister.
Потом станете с ней как братья с сестрой.
The tiger for the Udihe people (1)
ono aŋi uti-te sexi to:-mule gada:-k ba: xo:n-tigi-ni xuli-lege-ni tege-we.
how INDEF such fabric button with take.PST.PTC-EXPR taiga on-LAT-3SG walk-PURP-3SG clothes-ACC
как INDEF such fabric button с взять.ПРОШ.ПРИЧ-EXPR taiga на-LAT-3ЕД идти-ПУРП-3ЕД clothes-АКК
Where could one take fabric and buttons from, to make clothes for walking in the forest?
Как же достанешь такую материю с пуговицами, чтобы сшить одежду, в которой по тайге ходить?
The alder tree girl (1)
site-ne-ni esigi:-si:-ni, uti zugdi-le-ni si i:-si: uti nada [nada] merge-ziga bi:-ti, ilan-tuŋe xa:-mule mei.
child-PL-3SG remain-PF.CVB-3SG this house-LOC-3SG you enter-PF.CVB.2SG this seven seven hero-PL be-3PL three-COL sibling-N only
ребенок-МН-3ЕД остаться-ПРФ.КОНВ-3ЕД этот дом-ЛОК-3ЕД ты войти-ПРФ.КОНВ.2ЕД этот семь семь hero-МН быть-3МН три-COL sibling-N only
When his son remains, you will enter his house: there will be seven heroes, I should say three brothers there.
Когда его сыновья останутся, когда ты войдешь в его дом, там семь молодцев-егдигэ, нет, три молодца, три брата .
When Yegdige ate an evil spirit (2)
“Bile bejeni daŋtenie dukteme-ze-mi, daŋteni belie-ziga daŋteni ñamuga-ti daŋteni niñälili edi-mule-ze-ti daŋteni xie bile daŋteni dukteme-ze-mi, daŋteni belie-ziga daŋteni gune-le-ti daŋteni jegdige ulä-ni daŋteni ulä-na-ni daŋteni.”
INTJ INTJ INTJ ski-SBJV-1SG INTJ belie-PL INTJ ?-3PL INTJ ? wind-V-SBJV-3PL INTJ ? INTJ INTJ ski-SBJV-1SG INTJ belie-PL INTJ say-?-3PL INTJ yegdige ?-3PL INTJ ?-DESIG-3SG INTJ
МЕЖД МЕЖД МЕЖД ski-СОСЛ-1ЕД МЕЖД belie-МН МЕЖД ?-3МН МЕЖД ? wind-ГЛ-СОСЛ-3МН МЕЖД ? МЕЖД МЕЖД ski-СОСЛ-1ЕД МЕЖД belie-МН МЕЖД сказать-?-3МН МЕЖД yegdige ?-3МН МЕЖД ?-ДЕСИГ-3ЕД МЕЖД
“I will run on my skis to where the beautiful fairies live.”
“Биле дантене, побегу на лыжах туда, где живут красавицы беле.”
The exact meaning of this chant is not entirely clear.