Udihe

Suffixes in Udihe

This list of suffixes found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Udihe.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: kta:. 5 total hits in 4 transcripts.
The seven sisters (2)
ge ute xefisi:, ute zawa-kta:-ti.
INTJ that discuss.PRES.PTC that take-DIST.PST-3PL
МЕЖД тот discuss.PRES.ПРИЧ тот взять-DIST.ПРОШ-3МН
So they took everything as they had discussed.
Как договорились, так всё и взяли.
Zabdala, an extraordinary snake (1)
ni: läsi, zugdi läsi bagdi-kta:-ni.
man many house many grow-DIS.PST-3SG
мужчина много дом много расти-DIS.ПРОШ-3ЕД
Many people and houses appeared.
Множество людей и домов появилось.
The weasel (1)
ule:-we-ni tu: saña-kta:-ni xokto-du.
flesh-ACC-3SG all damn-V.PST-3SG way-DAT
flesh-АКК-3ЕД весь damn-ГЛ.ПРОШ-3ЕД way-ДАТ
It had eaten all the meat when the man walked.
Мясо все сожрал на ходу.
The fairy and the ten bald spirits (1)
uti aziga adi=ke go:=ko da:=ka bi-mi bi:, {uzhe} aziga gune-i “bi=de xai mafa-i=de bie, jeu=de bie, uti koto=mei tu: xunčila:-ti mene-mene susa-kta:-ti.
this girl how:many=INDEF far=INDEF near=INDEF be-INF be.PRES.PTC {already} girl say-PRES.PTC me=FOC husband-1SG=FOC be.PRES.HAB what=FOC be.PRES.HAB this bald:one entirely disperse.PST-3PL REFL-REFL escape-DIV.PST-3PL
этот girl сколько=INDEF далеко=INDEF near=INDEF быть-INF быть.PRES.ПРИЧ {уже} girl сказать-PRES.ПРИЧ me=ФОК муж-1ЕД=ФОК быть.PRES.ХАБ что=ФОК быть.PRES.ХАБ этот bald:one entirely disperse.ПРОШ-3МН РЕФЛ-РЕФЛ escape-DIV.ПРОШ-3МН
After a while that girl said: «I've got a husband and everything. Those bald ones flew in a different direction, ran away.
Долго ли, коротко, эта девушка говорит: «У меня муж есть, все есть, а эти плешивые разлетелись, в разные стороны разбежались.