This list of suffixes found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Udihe.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: kca. 3 total hits in 3 transcripts.
Zabdala, an extraordinary snake (1)
idu wonte-kce-i, idu wa-kca-i?”
what:for throw-INTENT-2SG what:for kill-INTENT-2SG
what:for бросать-INTENT-2ЕД what:for убить-INTENT-2ЕД
Why did you want to throw our son into the fire, why did you want to kill him?»
Зачем ты хотела сына бросить, зачем хотела убить?»
Sisam Zauli and the hero (1)
utadigi merge agda-kca-la-ne-ili, i:n-e: ede-ili, ei jamdas’ai merge tiŋme-ili.
then-ABL hero middle-INTENT-V-DIR-3SG come-PST.PTC become-3SG EV suddenly hero fall-3SG
тогда-АБЛ hero середина-INTENT-ГЛ-DIR-3ЕД прийти-ПРОШ.ПРИЧ become-3ЕД EV suddenly hero fall-3ЕД
Half way the hero wanted to stop, and suddenly fell.
На полпути хотел остановиться мергэ и вдруг упал.
The seven sisters (1)
“bi deu-o-mie, neŋun-zige, deu-o-mi, jeu=de diana-kca-mi=da ei-mi čala.
me be:tired-PST-1SG younger:sibling-PL be:tired-PST-1SG what=FOC say-INTENT-INF=FOC NEG-1SG want
me be:tired-ПРОШ-1ЕД младший:брат:или:сестра-МН be:tired-ПРОШ-1ЕД что=ФОК сказать-INTENT-INF=ФОК НЕГ-1ЕД хотеть
“I am tired, sisters, I am tired, I don’t want to say anything, I don’t want to tell you anything.
“Я устала, сестрицы, устала, не хочу ничего говорить, не хочу ничего рассказывать