Udihe

Suffixes in Udihe

This list of suffixes found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Udihe.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: je. 86 total hits in 20 transcripts.
The alder tree girl (15)
ni:-tigi guna gualani-lege-je beke-je beke-je bi aziga-ŋi-zi: ni meŋze-lege-je eŋ beke-je beke-e beke-je beke.”
man-LAT EV transform-PURP-2SG rock rock me girl-AL-INST.1SG who stay:home-PURP-2SG INTJ rock rock rock
мужчина-LAT EV transform-ПУРП-2ЕД камень камень me girl-AL-INST.1ЕД кто stay:home-ПУРП-2ЕД МЕЖД камень камень камень
I am rocking you, so that you can turn into a human to leave you with my daughter, lull-lull.”
Качаю, чтобы ты превратился в человека, чтобы оставить тебя с моей дочкой, баю-бай, баю-бай.”»
The flower wife (3)
site b’a-i ... ono, si igisi-je emuse, aja igisi-je.”
child get.PF-1SG how you bring:up-IMP alone good bring:up-IMP
ребенок получить.ПРФ-1ЕД как ты bring:up-ИМП alone хороший bring:up-ИМП
I gave birth to a child, now you bring him up well on your own”.
Я сына родила, ты его один расти, хорошенько расти.
The fox wife (6)
aŋasi-je” {govorit}.
stay:for:night-IMP {says}
stay:for:night-ИМП {says}
Stay here for the night,» - he said.
Оставайся ночевать,»- говорит.
Zabdala, an extraordinary snake (18)
{wot} utebe tukti-je.
{now} so climb
{сейчас} так climb
Climb like that.
Так вот и лезь.
The seven sisters (3)
“ge eme-je, ča:la-mi, muntu-gi eme-je.”
INTJ come-IMP agree-INF we.EXC-LAT come-IMP
МЕЖД прийти-ИМП agree-INF we.EXC-LAT прийти-ИМП
“If you agree, come and live with us.”
"Приходите, если согласны, приходите к нам жить."
When Yegdige ate an evil spirit (7)
Ge “Wali neŋu:, au-xi eme-je.”
INTJ raven suster.VOC this-ADV.LAT come-IMP
МЕЖД raven suster.ВОК этот-ADV.LAT прийти-ИМП
“Brother raven, come here.”
“Братец-ворон, иди сюда.”
Sisam Zauli and the hero (4)
tada-tigi=de dian-a-je gakpa-la-je.
arrow-LAT=FOC say.IMP hit-V-IMP
стрела-LAT=ФОК сказать.ИМП hit-ГЛ-ИМП
Tell the arrow:...
Скажи стреле.»
A part of the text is missing from the recording. There was a formulaic address to the arrow here, as in our text 23 "Yegdige in a Silk Gown," or in Nikolaeva et al. (2002, text 4): "Arrow, fly straight into his throat. If I am to die, don’t go there. If I don’t die, go straight into the hole in his throat."
The bear, the tiger and the man (5)
"ge, digasi-je si, isesi-je bue-we-ni=de wa:li:-we-i."
INTJ hide-IMP you look-IMP he-ACC-3SG=FOC fight.PRES.PTC-ACC-1SG
МЕЖД прятать-ИМП ты смотреть-ИМП he-АКК-3ЕД=ФОК fight.PRES.ПРИЧ-АКК-1ЕД
“Ok, hide and watch how I will fight him.”
"Давай, прячься и смотри, как я с ним дерусь."
A hunting trip (4)
“möuse-i zawa-gi-je” gune möuse=de ...
gun-REFL take-REP-IMP say gun=FOC
ружье-РЕФЛ взять-REP-ИМП сказать ружье=ФОК
He said: «Take your gun.»
Бери cвоё ружьё,» - говорит.
The fox with ten tails (3)
si a(ja)la-mi nua min-du bu-je uti aŋi xatala-ŋi:.”
you please-INF she me-DAT give-IMP this INDEF girl-AL.ACC.REFL
ты нравиться-INF she me-ДАТ дать-ИМП этот INDEF girl-AL.АКК.РЕФЛ
If you agree, give me your daughter.»
Eсли ты согласен, отдай мне свою дочь.»