This list of suffixes found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Udihe.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: ja. 15 total hits in 7 transcripts.
The iron bird and the silver bird (4)
{nu, govorit} “wa-ja!” {a on lezet na derevo, zachem?}
{well says} kill-IMP {and he is climbing the tree why}
{хорошо says} убить-ИМП {and he is climbing the дерево почему}
The Silver Bird said: «Well, kill him!», and he was climbing up the tree; what for?
«Ну, говорит, убей!», а он лезет на дерево; зачем?
The fox wife (1)
min-a-wa zawa-ja {srazu} zawa-ja” gune:-ni.
me-0-ACC take-IMP {at:once} take-IMP say.PST-3SG
me-0-АКК взять-ИМП {at:once} взять-ИМП сказать.ПРОШ-3ЕД
Take me immediately,» - she said.
Бери меня сразу,» - говорит.
The flower wife (1)
uti merge gune:-ni “min-tigi mafala-ja si”.
this hero say.PST-3SG me-LAT marry-IMP you
этот hero сказать.ПРОШ-3ЕД me-LAT жениться-ИМП ты
This hero said: «Marry me.»
Этот егдигэ говорит: «Выходи за меня замуж.»
The fairy and the ten bald spirits (2)
a: belie, [xai] xai uligdiga belie, uta belie wa-ja, ono wo:-logo-ni kaje:-ti.
INTJ fairy also beautiful fairy that fairy kill-PRES.PTC? how do-PURP-3SG order.PST-3PL
МЕЖД fairy тоже beautiful fairy тот fairy убить-PRES.ПРИЧ? как делать-ПУРП-3ЕД приказать.ПРОШ-3МН
«Аh, beautiful fairy, they will kill her, how can one force her to build a ship?»
«А, бэле, красивая девушка, если эту бэле убить, как (ее) заставить (корабль) делать?»
Zabdala, an extraordinary snake (3)
“ada-da-ja ono bi-zeŋe-ni minti-le?”
fear.INTJ how be-FUT-3SG we-LOC
fear.МЕЖД как быть-ФУТ-3ЕД we-ЛОК
«Oy-oy-oy, how can a snake live with us?»
«Ой-ой-ой, как у нас будет жить?»
The two wives' song (3)
bi-mi bi-mi eŋ mamasa-na-tigi: diana-lie-ni eŋ “eineŋi guna a:ŋi minti guna a:ŋ zali unakta-wa-ni eine-zeŋe-fi jawa-ja aŋ jawa-ja-a: jawa-jawa.
be-INF be-INF wife-PL-LAT.REFL say-INCH-3SG today REFR REFR we REFR PN river:stretch-ACC-3SG go:downstream-FUT-1PL REFR
быть-INF быть-INF жена-МН-LAT.РЕФЛ сказать-ИНХ-3ЕД today REFR REFR we REFR С:ИМЯ river:stretch-АКК-3ЕД go:downstream-ФУТ-1МН REFR
Once he said to his wives: «Today we will go downstream along the stretch of the river near Dzali.
Однажды он сказал своим женам: «Сегодня, говорит, мы с вами поплывем вниз по плесу Дзали.
The seven sisters (1)
xe:tisi: “mama, mun-du dau-ŋku ana-ja bu dau-le-u, muna-wa amba a:-ini, xeli susa-u bu.”
shout.PRES.PTC grandmother we.EXC-DAT cross.N push-IMP we.EXC cross-PURP-1PL.EXC we.EXC-ACC evil:spirit chase-3SG quickly escape-1PL.EXC we.EXC
кричать.PRES.ПРИЧ бабушка we.EXC-ДАТ cross.N push-ИМП we.EXC cross-ПУРП-1МН.EXC we.EXC-АКК evil:spirit chase-3ЕД быстро escape-1МН.EXC we.EXC
The sisters shouted: “Grandmother, push out the boat for us to cross the river.”
Сёстры кричат: " Бабушка, столкни переправу (лодку), чтобы нам переправиться.