Udihe

Suffixes in Udihe

This list of suffixes found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Udihe.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: ge. 65 total hits in 23 transcripts.
How I tamed a roe cub (4)
xulise-du-ge {korrespondenta}=de xulise-du-ge, xai pu:-nde-du-ge uti pauza-wa.
come-PL-PF {reporter}=FOC come-PL-PF also take:photo-SEM-PL-PF this roe-ACC
прийти-МН-ПРФ {reporter}=ФОК прийти-МН-ПРФ тоже take:photo-SEM-МН-ПРФ этот roe-АКК
The journalists had come and photographed this roe.
Корреспонденты даже приезжали, фотографировали эту косулю.
When Yegdige ate an evil spirit (1)
Jeu gune-ge-i si?”
what say-PF-2SG you
что сказать-ПРФ-2ЕД ты
What are you saying?”
Что ты говоришь?”
The iron bird and the silver bird (3)
{a} sele-me kuai aŋi-gi-le degde-gi-ge dieli-ge.
{and} iron-ADJ dragon INDEF-REP-3SG rise-REP-PF fly-PF
{and} iron-ПРИЛ dragon INDEF-REP-3ЕД rise-REP-ПРФ летать-ПРФ
The Iron Bird went up again and flew away.
А Железная птица снова поднялась и полетела.
The oriole grandson (2)
kaja=ga daŋda=ga xuŋu, xuŋu, dili=ge seze=ge xuŋu, xuŋu, jeuxi ŋene-i?” gune:-ni.
side=FOC sticking:out=FOC hoot hoot head=FOC disheveled=FOC hoot hoot where go-2SG say.PST-3SG
сторона=ФОК sticking:out=ФОК hoot hoot голова=ФОК disheveled=ФОК hoot hoot где идти-2ЕД сказать.ПРОШ-3ЕД
Your hips protrude, your hair is shaggy, where are you going»
Бока у тебя выпирают, голова лохматая, куда идешь?»
In the expression "kaja=ga daŋda=ga ... dili=ge seze=ge ..." the final syllables -ge and -ga are meaningless. The addition of such syllables is typical of the language of fairy tale animals and chants.
Ginseng hunting (7)
zäusi-du-ge, uta eme-ilie.
reply-PL-PF then come-3SG
reply-МН-ПРФ тогда прийти-3ЕД
They replied and came.
Они отозвались, потом пришли.
My newborn son's death (7)
bi diana a-wa “ogzo i:-ge, gune-mi bi, dili sezexinei.”
me say this-ACC evil:spirit enter-PF say-1SG me head unkempt
me сказать этот-АКК evil:spirit войти-ПРФ сказать-1ЕД me голова unkempt
I said: “An evil spirit with a shaggy head entered here.”
Я говорю: “Там злой дух вошёл, говорю, c лохматой головой.”
Zabdala, an extraordinary snake (6)
“ei=ke aja b’a-ge-i?
now=INDEF good get-PF-2SG
сейчас=INDEF хороший получить-ПРФ-2ЕД
«Well, did you do well?
«Что, хорошо получилось?
The flower wife (1)
mafasa ise-si:, tineŋi ge: bi-se, eineŋi {krepko} esi-ge imi=ke mafasa.
husband look.PRES.PTC yesterday bad be-PF today {firm} become-PF why=INDEF husband
муж смотреть.PRES.ПРИЧ yesterday плохой быть-ПРФ today {firm} become-ПРФ почему=INDEF муж
The husband saw: he wasn’t well the previous day but that day he felt well for some reason.
Муж смотрит, вчера плохо себя чувствовал, а сегодня почему-то окреп.
The alder tree girl (3)
ute getu=gde bagdi-du-ge gune aŋi abdä-ti.
that all=FOC grow-PL-PST EV INDEF leaf-3PL
тот весь=ФОК расти-МН-ПРОШ EV INDEF leaf-3МН
Leaves started growing on her.
На ней тут же листья начали расти.
The fairy and the ten bald spirits (2)
ketige wa-du-ge min-a-wa.”
nearly kill-PL-PF me-0-ACC
nearly убить-МН-ПРФ me-0-АКК
They almost killed me.»
Чуть меня не убили.»