This list of suffixes found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Udihe.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: fi. 129 total hits in 27 transcripts.
Ginseng hunting (7)
uta “ge deunce-ze-fi minti, damisi-ze-fi.”
then INTJ get:rest-SBJV-1PL.EXC we.EXC smoke-SBJV-1PL.EXC
тогда МЕЖД get:rest-СОСЛ-1МН.EXC we.EXC smoke-СОСЛ-1МН.EXC
«Let’s have a rest and a smoke.»
«Давайте отдохнем, покурим.»
The seven sisters (27)
ono iñi-we-si-ze-fi minti exi-fi sa-laga-fi?”
how laugh-CAUS-IMPF-SBJV-1PL we older:sister-1PL.EXC know-PURP-SS.PL
как смеяться-CAUS-ИМПФ-СОСЛ-1МН we older:sister-1МН.EXC know-ПУРП-SS.МН
How can we make her laugh and find out?” - the six sisters were thinking.
“Как нам рассмешить старшую сестру, чтобы узнать?” – думают шесть младших сестёр.
A hunting trip (5)
"timana galakta-mi ise-ze-fi, gune, ŋene-ze-fi safani eje-ŋi-ze-fi aŋa-ti:-fi."
tomorrow seek-INF se-SBJV-1PL say go-SBJV-1PL enough go:downstream-DIR-SBJV-1PL night:shelter-LAT-REFL.PL
завтра искать-INF se-СОСЛ-1МН сказать идти-СОСЛ-1МН досиаточно go:downstream-DIR-СОСЛ-1МН night:shelter-LAT-РЕФЛ.МН
I said: «Let's go and look for it tomorrow. It's enough, let's go downstream back to our camp».
«Завтра пойдём искать, говорю, пошли, хватит, поплывём вниз обратно к лагерю.»
Yegdige in a silk gown (5)
utadigi [utadigi] “minti olo e-zeŋe-fi bie, ele-tigi ŋene-zeŋe-fi.”
then then we here NEG-FUT-1PL live side-LAT go-FUT-1PL
тогда тогда we здесь НЕГ-ФУТ-1МН жить сторона-LAT идти-ФУТ-1МН
Then Silky Hero said: «We won’t live here, we will go to live in another place.”
Тогда Шелковый егдигэ говорит: «Мы здесь не будем жить, пойдем в другое место.
The fairy and the ten bald spirits (8)
eni-fi ge:ne:-gi:, “ge, ono bie?”
mother-REFL.PL bring-REP.PRES.PTC INTJ how be
мать-РЕФЛ.МН принести-REP.PRES.ПРИЧ МЕЖД как быть
Their mother said: «So what?»
Мать (плешивых) говорит: «Ну, как?»
Running barefoot in winter (5)
ag’a-ziga “tukä-la-fi, tukä-la-fi”, tuŋa-ni bueti.
older:brother-PL run-V-1PL run-V-1PL five-3SG he-3PL
старший:брат-МН бежать-ГЛ-1МН бежать-ГЛ-1МН five-3ЕД he-3МН
My elder brothers said: “Let’s run together.” There were five of them.
Мои старшие братья говорят: «Давайте побежим», a их пятеро.
The bear, the tiger and the man (4)
ge ute min-zuŋe anda-ni bi-zeŋe-fi, ali=de e-zeŋe-fi wa:li minti zuŋe."
INTJ that we-two:together friend-3SG be-FUT-1PL when=FOC NEG-FUT-1PL fight we two:together
МЕЖД тот we-two:together другой-3ЕД быть-ФУТ-1МН когда=ФОК НЕГ-ФУТ-1МН fight we two:together
Let’s be friends and never fight with each other.”
Давай будем с тобой друзьями, никогда не будем с тобой драться."
The alder tree girl (4)
“ge min(digi?) c’o neŋun-di-fi ilän-tigi=de, uta mamasala-wen-ze-fi.
INTJ me-ABL most younger:sibling-DAT-1PL.IN three.ORD-LAT=FOC that marry-CAUS-SBJV-1PL.IN
МЕЖД me-АБЛ most младший:брат:или:сестра-ДАТ-1МН.IN три.ОРД-LAT=ФОК тот жениться-CAUS-СОСЛ-1МН.IN
«Let’s marry her to the third youngest brother.
«Самый младший из нас третий, давайте выдадим ее за него.
How Udihe elders used rotten ash tree (4)
nada ada c'a-la-ni gegb'e-si: gazi:-ti uti site-fi beisi-le-fi emuge-ti: ku'a-laga-fi uti ute-zi beisi:-ti.
seven gorge over-LOC-3SG collect.PF-IMPERS.SS bring-3PL this child-REFL.PL put-PURP-SS.PL cradle-LAT shave-PURP-SS.PL this rotten:wood-INST put-3PL
семь gorge over-ЛОК-3ЕД collect.ПРФ-IMPERS.SS принести-3МН этот ребенок-РЕФЛ.МН положить-ПУРП-SS.МН cradle-LAT shave-ПУРП-SS.МН этот rotten:wood-INST положить-3МН
They prepared them behind the seven hills and brought them here in order to put them in the cradle, in order to shave these pieces of rotten tree and put them there.
Заготавливали за семью распадками и приносили, чтобы подложить в колыбель, чтобы настрогать эти гнилушки и подложить.
A tame roe cub named Wasya (8)
bi diana:-mi “xebu-ze-fi.”
me say.PST-3SG take:with-SBJV-1PL
me сказать.ПРОШ-3ЕД take:with-СОСЛ-1МН
I said: «Let's take it with us.»
Я говорю: «Давай возьмём с собой.»