Udihe

Suffixes in Udihe

This list of suffixes found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Udihe.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: ek. 8 total hits in 5 transcripts.
Bird cherry tree shavings in Udihe culture (1)
aŋi siki-si-ek p'ai-ni bede e-i bie.
INDEF wash-IMPF-EXPR rag-3SG like NEG-PRES.PTC be
INDEF wash-ИМПФ-EXPR rag-3ЕД любить НЕГ-PRES.ПРИЧ быть
When you use them, it’s not like a piece of cloth.
Вымыл – не как тряпка.
The weasel (1)
{a on cho, prishel k nei i upal, ona ego polozhila, brata}, aŋi-ek, tege-we-ni ast’a, omo gäma esigi-e-ni.
{...} INDEF-EXPR clothes-ACC-3SG take:off.PF one bone remain-PST-3SG
{...} INDEF-EXPR clothes-АКК-3ЕД take:off.ПРФ один кость остаться-ПРОШ-3ЕД
He came to her and fell. She put her brother down and undressed him. Only the bones were left.
Он пришел к ней и упал, а она брата положила, одежду с него сняла, от него одни кости остались.
The fairy and the ten bald spirits (2)
jakta nemne-c’ei jakta umala-mi zawa:-ni, umala-gi-si-ek e:-ni aziga.
twig thin-ADJ twig girdle-INF take.PST-3SG girdle-REP-PST-EXP do.PST-3SG girl
twig тонкий-ПРИЛ twig girdle-INF взять.ПРОШ-3ЕД girdle-REP-ПРОШ-EXP делать.ПРОШ-3ЕД girl
She took a thin branch and tied it around her like a girdle.
Взяла девушка прутик, тоненький прутик, и подпоясалась (им).
Sisam Zauli and the hero (3)
uti ni: gäma-zi-ni jeu e-bede egbesi: e-bede nesi-ek, ute-le ŋua:-ni.
this man bone-INST-3SG what this-like gather.PRES.PTC this-like gather-PST.EXPR that-LOC sleep.PST-3SG
этот мужчина кость-INST-3ЕД что этот-любить собиратть.PRES.ПРИЧ этот-любить собиратть-ПРОШ.EXPR тот-ЛОК спать.ПРОШ-3ЕД
He gathered the human bones like that into a pile and fell asleep on them.
Он сгреб человеческие кости вот так в кучу, и на них заснул.
Yegdige in a silk gown (1)
e:i aŋi [seu] aŋi boxo-mo merge bude-ili, nagde-ili, uli xegi-xi tiŋme-gi-ek=de, kiŋtene-zi tiŋme:-ni xaisi.
EV INDEF hunchback-ADJ hero die-3SG hit-3SG river down-LAT fall-REP-PST-EXP=FOC loud:noise-INST fall.PST-3SG also
EV INDEF hunchback-ПРИЛ hero умереть-3ЕД hit-3ЕД river down-LAT fall-REP-ПРОШ-EXP=ФОК loud:noise-INST fall.ПРОШ-3ЕД тоже
The Humpback died then because Silky Hero hit him. He fell into the river with a rumbling.
Попал Шелковый егдигэ - и умер горбатый, в реку упал с грохотом.
In this tale the defeated humpbacked falls with a metallic noise (kiŋtenezi). This is a typical attribute of Seleme kuai ‘Iron bird’ (that is, a dragon), an evil spirit, whose metallic feathering produces such a clatter.