This list of suffixes found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Udihe.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: dem. 2 total hits in 2 transcripts.
The flower wife (1)
umne galakta-gi:, [xua ] xua läsi wei-se onofi=dem.
at:once seek-REP.PRES.PTC flower much plant-PAS what:kind=INDEF
at:once искать-REP.PRES.ПРИЧ flower много plant-ПАС what:kind=INDEF
So he was looking for her and saw that various flowers had been planted.
Вот он ищет, ищет, (и видит) разные цветы посажены.
The seven sisters (1)
e-i=de iñi, ono-dem nixe-du uti neŋu-ne-ni uti to: käfa=de, jeu-gde jeu-gde, jeu-gde jeu-gde jeu, e-i=de iñi.
NEG-PRES.PTC=FOC laugh how-INDEF do-3PL this younger:sibling-PL-3SG this fire near=FOC what-FOC what-FOC what-FOC what-FOC what NEG-PRES.PTC=FOC laugh
НЕГ-PRES.ПРИЧ=ФОК смеяться как-INDEF делать-3МН этот младший:брат:или:сестра-МН-3ЕД этот огонь near=ФОК что-ФОК что-ФОК что-ФОК что-ФОК что НЕГ-PRES.ПРИЧ=ФОК смеяться
But she wasn’t laughing, the younger sisters were trying to make her laugh around the fire, but she wasn’t laughing.
Не смеётся, младшие сёстры около костра и так, и сяк, - не смеётся.