Udihe

Suffixes in Udihe

This list of suffixes found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Udihe.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: gi. 292 total hits in 28 transcripts.
Zabdala, an extraordinary snake (36)
ute sol’o-gi-li i:-gi-li.
that go:upstream-REP-3SG come-REP-3SG
тот go:upstream-REP-3ЕД прийти-REP-3ЕД
So he travelled upstream and returned home.
Так плыл против течения и вернулся домой.
Ginseng hunting (14)
uta bi: ili-gi-mi ili-gi-mi xe:ti-nde:-mi.
that me stand:up-REP-1SG stand:up-REP-1SG shout-INTENT.PST-1SG
тот me stand:up-REP-1ЕД stand:up-REP-1ЕД кричать-INTENT.ПРОШ-1ЕД
Then I got up and screamed.
Тут я встаю, встаю и кричу.
The iron bird and the silver bird (16)
{a} sele-me kuai aŋi-gi-le degde-gi-ge dieli-ge.
{and} iron-ADJ dragon INDEF-REP-3SG rise-REP-PF fly-PF
{and} iron-ПРИЛ dragon INDEF-REP-3ЕД rise-REP-ПРФ летать-ПРФ
The Iron Bird went up again and flew away.
А Железная птица снова поднялась и полетела.
The oriole grandson (23)
“uti käma-la e-li: b’a-gi e-zeŋe-i b’a-gi.
this rock-LOC NEG-COND.2SG find-REP NEG-FUT-2SG find-REP
этот камень-ЛОК НЕГ-КОНД.2ЕД найти-REP НЕГ-ФУТ-2ЕД найти-REP
«If you don't find him on that rock, you will never find him.
«Если не найдешь (внука) на той скале, не найдешь (никогда).
The tiger for the Udihe people (3)
tuxi-le bi:-we eme-gi-e-si, burana-la teu-gi-ze {burana sanä} teu-gi-si:, duŋči, tege-i, zube ma:dai.
sled-LOC be.PRES.PTC-ACC come-REP-PST-PF.CVB.SS snow:mobile-LOC load-REP-PAS snow:mobile sled} load-REP- PF.CVB.SS belongings.REFL clothes-REFL two sack
sled-ЛОК быть.PRES.ПРИЧ-АКК прийти-REP-ПРОШ-ПРФ.КОНВ.SS snow:mobile-ЛОК load-REP-ПАС snow:mobile sled} load-REP- ПРФ.КОНВ.SS belongings.РЕФЛ clothes-РЕФЛ два sack
They came on snowmobiles called “Buran”. They loaded their stuff, two sacks of clothes on the “Burans”.
Они на «Буранах» (снегоходах) приехали, на «Бураны» погрузили вещи, одежду, два мешка.
Sisam Zauli and the hero (31)
dоgbo-mo eme-gi-zeŋe-ti, uta do:-gi-zeŋe-ti.
night-ACC come-REP-FUT-3PL that perch-FUT-3PL
ночь-АКК прийти-REP-ФУТ-3МН тот perch-ФУТ-3МН
They will come in the night and will perch on the tree.
Они (злые духи) ночью придут и сядут на дерево, как птицы.
The tree with children's souls (1)
amäi-xi eme-gi-mi eme-gi-mi jexe-i jazata uti amäi-xi eme-gi-mi, ba:ta omö-wo-ni zaw’a-si:.
back-LAT come-REP-INF come-REP-INF sing-PRES.PTC of:course that back-LAT come-REP-INF boy soul-ACC-3SG take.PF-PF.CVB.SS
назад-LAT прийти-REP-INF прийти-REP-INF sing-PRES.ПРИЧ конечно тот назад-LAT прийти-REP-INF boy soul-АКК-3ЕД взять.ПРФ-ПРФ.КОНВ.SS
He took a boy’s soul and returned, singing on his way back
Возвращаясь, нес душу мальчика и пел, конечно, взяв душу мальчика.
Yegdige in a silk gown (10)
degde-gi-e-zi-fi, dieli-gi-mi, dieli-mi, dieli-mi, e:i do:-gi-e-ni xegi-le.
rise-REP-PST.PTC-INST-SS.PL fly-REP-INF fly-INF fly-INF EV descend-REP-PST-3SG down-LOC
rise-REP-ПРОШ.ПРИЧ-INST-SS.МН летать-REP-INF летать-INF летать-INF EV descend-REP-ПРОШ-3ЕД down-ЛОК
They went up and flew, and then started going down.
Поднялись, летели летели, и вот стал он снижаться.
A hunting trip (13)
«ilä ŋua, deunce-ze» gune, «su wowka zuŋe ŋene, neu-gi-ze" gune.
PN sleep.PST.PTC get:rest-SBJV you PN two:together go.IMP bring-REP-SBJV say
С:ИМЯ спать.ПРОШ.ПРИЧ get:rest-СОСЛ ты С:ИМЯ two:together идти.ИМП принести-REP-СОСЛ сказать
I said: «Ilya, have a sleep, have a rest.» He said: «You and Vovka go and take it together.»
«Илья, ты поспи, отдохни,» – говорю. – «Вы с Вовкой вдвоём идите, отвезите,» - говорит.
The alder tree girl (12)
iŋgule lip zugde esi-gi-e-ni uti aziga.
at:once cling.IDEO alder alder become-REP-PST-3SG this girl
at:once cling.IDEO alder alder become-REP-ПРОШ-3ЕД этот girl
And the girl immediately stuck to the tree and turned into the tree.
Девушка сразу – раз, прилипла - и превратилась в ольху.