This list of suffix glosses found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Udihe.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: v. 135 total hits in 27 transcripts.
Running barefoot in winter (6)
ag’a-ziga “tukä-la-fi, tukä-la-fi”, tuŋa-ni bueti.
older:brother-PL run-V-1PL run-V-1PL five-3SG he-3PL
старший:брат-МН бежать-ГЛ-1МН бежать-ГЛ-1МН five-3ЕД he-3МН
My elder brothers said: “Let’s run together.” There were five of them.
Мои старшие братья говорят: «Давайте побежим», a их пятеро.
Yegdige in a silk gown (7)
xuli-si:-ni tu: jai-de-ini tege-ni, sorr-sorr-sorr-sorr jai-de-ini.
walk-PF.CVB-3SG all rustle-V-3SG dress-3SG rustle-rustle-rustle.RED.IDEO rustle-V-3SG
идти-ПРФ.КОНВ-3ЕД весь rustle-ГЛ-3ЕД платье-3ЕД rustle-rustle-rustle.RED.IDEO rustle-ГЛ-3ЕД
When he walked, the gown would rustle.
Когда он ходил, халат шелестел.
The bear hunt (7)
mäuse ga:-gie-mi, zuliŋ-ki-le-m, zuli-le-mi zuli-le-mi bi-mi bi.
gun take-REP-1SG take:aim-PST-?-1SG take:aim-V-1SG take:aim-V-1SG be-1SG me
ружье взять-REP-1ЕД take:aim-ПРОШ-?-1ЕД take:aim-ГЛ-1ЕД take:aim-ГЛ-1ЕД быть-1ЕД me
I took out a gun and started aiming. I was aiming and aiming.
Я достаю ружьё, прицеливаюсь, целюсь, целюсь.
Ginseng hunting (5)
olondo-me-i, olondo-me-i, olondo-we e-iti b’a:.
ginseng-V-PRES.PTC ginseng-V-PRES.PTC ginseng-ACC NEG-3PL find
ginseng-ГЛ-PRES.ПРИЧ ginseng-ГЛ-PRES.ПРИЧ ginseng-АКК НЕГ-3МН найти
They were searching for it but didn’t find anything.
Ищут, ищут, ничего не находят.
The fox with ten tails (7)
{i} merge uta-digi tukä-ma-zi ŋene-i {vsjakii} tukä-ma-zi ŋene-i.
{and} hero this-ABL run-V-INST go-PRES.PTC {various} run-V-INST go-PRES.PTC
{and} hero этот-АБЛ бежать-ГЛ-INST идти-PRES.ПРИЧ {various} бежать-ГЛ-INST идти-PRES.ПРИЧ
And ran to the old man Kanda.
И бегом помчался егдигэ к старику Канда.
Sisam Zauli and the hero (12)
ute merge {uzhe} xeŋe-do:, xeŋe-do: tiŋme-ne-li-li.
that hero {already} knee-V.PST.PTC knee-V.PST.PTC fall-DIR-INCH-3SG
тот hero {уже} knee-ГЛ.ПРОШ.ПРИЧ knee-ГЛ.ПРОШ.ПРИЧ fall-DIR-ИНХ-3ЕД
This hero already started falling on his knees.
Этот мергэ уже на колени стал падать.
(7)
mäuse ga:-gie-mi, zuliŋ-ki-le-m, zuli-le-mi zuli-le-mi bi-mi bi.
gun take-REP-1SG take:aim-PST-?-1SG take:aim-V-1SG take:aim-V-1SG be-1SG me
ружье взять-REP-1ЕД take:aim-ПРОШ-?-1ЕД take:aim-ГЛ-1ЕД take:aim-ГЛ-1ЕД быть-1ЕД me
I took out a gun and started aiming. I was aiming and aiming.
Я достаю ружьё, прицеливаюсь, целюсь, целюсь.
The weasel (5)
{konechno} amba jaza, amba-si: bi:-ti xai maŋga.
{of:course} evil:spirit of:course evil:spirit-V.PRES.PTC be-3PL also strong
{конечно} evil:spirit конечно evil:spirit-ГЛ.PRES.ПРИЧ быть-3МН тоже сильный
Obviously it was an evil spirit. Those who turn into evil spirits become strong.
Конечно, он – злой дух, если кто злым духом стал, сильным становится.
Zabdala, an extraordinary snake (10)
“zube-lie poŋtolo-te-je, egdi-lie {ne nado}, zube-lie poŋtolo-te-mi ise-kce-j” diane:-ni, xai uta-la beje isesi:, omo-ti mei.
two-MULT turn:around-V-IMP many-MULT {do not} two-MULT turn:around-V-INF see-INTENT-IMP say.PST-3SG again that-LOC she look.PRES.PTC similar only
два-MULT turn:around-ГЛ-ИМП много-MULT {делать не} два-MULT turn:around-ГЛ-INF видеть-INTENT-ИМП сказать.ПРОШ-3ЕД снова тот-ЛОК she смотреть.PRES.ПРИЧ similar only
The sky king said: «Go around twice, not more. Go twice and look well.» She looked at them, but they all looked similar.
«Два раза по кругу обойди, больше не надо, два раза обойдешь и смотри,» - сказал небесный начальник; она на них смотрит, а они все одинаковые.
The tree with children's souls (8)
uti tege-ti:-ni uŋtu-de-mi uta-uxi säta uŋtu-de-mi uti tege-ti:-ni tiŋmele-le:-ni uti ba:ta omö-ni.
that gown-LAT-3SG tambourine-V-INF that-LAT loud tambourine-V-INF this gown-LAT-3SG fall-PURP-3SG that boy soul-3SG
тот gown-LAT-3ЕД tambourine-ГЛ-INF тот-LAT loud tambourine-ГЛ-INF этот gown-LAT-3ЕД fall-ПУРП-3ЕД тот boy soul-3ЕД
He beat the tambourine very loudly so that the boy’s soul could fall straight onto the gown.
Он сильно бьет в бубен над халатом, чтобы душа мальчика упала прямо на халат.
Nadezhda Kukchenko shows the technique of beating the tambourine.