Udihe

Suffix glosses for Udihe (English)

This list of suffix glosses found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Udihe.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: indef. 263 total hits in 29 transcripts.
The bear, the tiger and the man (3)
ŋene-mie b'a:-ni aŋi-we od'o mafa-wa.
go-INF find.PST-3SG INDEF-ACC grandfather old:man-ACC
идти-INF найти.ПРОШ-3ЕД INDEF-АКК дед старик-АКК
He went and met a tiger.
Пошёл и встретил этого, как его, тигра.
An old woman and her tiger cub (16)
adi-me=ke aŋa-ni bi:, xai mamaka bele ele bude-li'e, ele maŋga
how:many-ACC=INDEF year-3SG be.PRES.PTC again old:woman even:more soon die-INCH.PF soon hard
сколько-АКК=INDEF год-3ЕД быть.PRES.ПРИЧ снова старуха even:more soon умереть-ИНХ.ПРФ soon hard
Several years passed and the old woman was about to die, she felt very ill.
Прошло несколько лет, и старуха совсем уже умирать стала, совсем ей плохо.
The fox with ten tails (6)
kä-la-ni em’e, merge a:-zi a:-zi e:-nigi {gotovila} aŋi=de aŋi-gi-e-ni cek-cek esi-gi-e-ni.
near-LOC-3SG come.PF hero good-INST good-INST below-ABL {get:ready.PST} INDEF=FOC INDEF-REP-PST-3SG ready.RED.IDEO become-REP-PST-3SG
near-ЛОК-3ЕД прийти.ПРФ hero хороший-INST хороший-INST below-АБЛ {get:ready.ПРОШ} INDEF=ФОК INDEF-REP-ПРОШ-3ЕД ready.RED.IDEO become-REP-ПРОШ-3ЕД
The fox came closer to the hero and he prepared, sat on guard.
Лиса близко к нему подбежала, егдигэ снизу приготовился, начеку сидит.
The oriole grandson (7)
ile=dexem galakta:-ni, e-si-ni b’a-gi.
where=INDEF seek.PST-3SG NEG-PST-3SG find-REP
где=INDEF искать.ПРОШ-3ЕД НЕГ-ПРОШ-3ЕД найти-REP
She looked everywhere but didn’t find him.
Везде искала и не нашла.
The tree with children's souls (3)
ge uta aŋi omö-lo-li-e-ni wui-xi degde-le-mi.
INTJ that INDEF soul-V-INCH-PST-3SG up-LAT rise-PURP-SS
МЕЖД тот INDEF soul-ГЛ-ИНХ-ПРОШ-3ЕД вверх-LAT rise-ПУРП-SS
Then the shaman would leave to go up to the sky to get the soul of a child, he leaves in order to go up.
Ну, тогда он отправлялся за детской душой, чтобы подняться вверх.
The two wives' song (2)
jawa-jawa bagdi-mi bagdi-mi go:-zi=ka da:-zi=ka bagdi-mi guna aŋ, site-ne-mi=da aŋ egdi-we b’a-si-e-ni galu-ni mamasa-ni, ic’a mamasa-ni jawa-jawa-jawa-jawa.
REFR live-INF live-INF long-INST=INDEF short-INST=INDEF live-INF REFR child-PL-DESIG-REFL =FOC REFR many-ACC give:birth-IMPF-PST-3SG despised-3SG wife-3SG little wife-3SG REFR
REFR жить-INF жить-INF длинный-INST=INDEF short-INST=INDEF жить-INF REFR ребенок-МН-ДЕСИГ-РЕФЛ =ФОК REFR много-АКК give:birth-ИМПФ-ПРОШ-3ЕД despised-3ЕД жена-3ЕД маленький жена-3ЕД REFR
That’s how they lived long or short. The younger wife who was unloved before gave birth to many children.
Так они и жили, долго ли, коротко, нелюбимая прежде младшая жена родила много детей.
How Udihe elders used rotten ash tree (1)
nada ala c'a-la-ni gegbe-si: gazi:-ti ute-we aŋi ute-we-ni bu-iti.
seven gorge over-LOC-3SG collect.PF-IMPERS.SS bring-3PL rotten:wood-ACC INDEF rotten:wood-ACC-3SG give-3PL
семь gorge over-ЛОК-3ЕД collect.ПРФ-IMPERS.SS принести-3МН rotten:wood-АКК INDEF rotten:wood-АКК-3ЕД дать-3МН
They prepared them behind the seven hills and brought them here.
Заготовив за семью распадками, приносили гнилушки.
The bear hunt (1)
za:li unakta solözo mei-le-ni i:-gi-e-mu eje-ŋi-mi bi isesi-mi, j'eu bi:-ni uti p'aligi j'eu=ke eje:.
PN river:stretch upstream end-LOC-3SG come-REP-PST-1PL.EXC downstream-DIR-INF me look-1SG what be-3SG this black what=INDEF go:downstream.PST.PTC
С:ИМЯ river:stretch upstream конец-ЛОК-3ЕД прийти-REP-ПРОШ-1МН.EXC downstream-DIR-INF me смотреть-1ЕД что быть-3ЕД этот черный что=INDEF go:downstream.ПРОШ.ПРИЧ
We reached the upstream section of Dzali and I saw something black floating there.
Подходим к верхнему по течению концу плёса Дзали, подплываем, я смотрю: что-то там чёрное, что-то плывет.
(1)
za:li unakta solözo mei-le-ni i:-gi-e-mu eje-ŋi-mi bi isesi-mi, j'eu bi:-ni uti p'aligi j'eu=ke eje:.
PN river:stretch upstream end-LOC-3SG come-REP-PST-1PL.EXC downstream-DIR-INF me look-1SG what be-3SG this black what=INDEF go:downstream.PST.PTC
С:ИМЯ river:stretch upstream конец-ЛОК-3ЕД прийти-REP-ПРОШ-1МН.EXC downstream-DIR-INF me смотреть-1ЕД что быть-3ЕД этот черный что=INDEF go:downstream.ПРОШ.ПРИЧ
We reached the upstream section of Dzali and I saw something black floating there.
Подходим к верхнему по течению концу плёса Дзали, подплываем, я смотрю: что-то там чёрное, что-то плывет.