Udihe

Suffix glosses for Udihe (English)

This list of suffix glosses found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Udihe.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: imp. 211 total hits in 26 transcripts.
The tree with children's souls (2)
i:le bi:-we-ni gele-ini bi bu-lege-i dian-a-i.”
where be.PRES.PTC-ACC-3SG ask-3SG me give-PURP-1SG say-IMP
где быть.PRES.ПРИЧ-АКК-3ЕД спросить-3ЕД me дать-ПУРП-1ЕД сказать-ИМП
Which one does she want, tell me, which one should I give to her.”
Откуда она хочет, скажи, какого ей дать.”
An old woman and her tiger cub (6)
ute ba:-la ŋen'e ineŋi saŋxua-(de)xi xe:ti:, soŋui, "ise-lege-i eme-gi-je" gune:-ni, soŋui xe:ti:.
that outside-LOC go.PF day midday-till shout.PRES.PTC cry.PRES.PTC see-PURP-1SG come-REP-IMP say.PST-3SG cry.PRES.PTC shout.PRES.PTC
тот снаружи-ЛОК идти.ПРФ день midday-till кричать.PRES.ПРИЧ плакать.PRES.ПРИЧ видеть-ПУРП-1ЕД прийти-REP-ИМП сказать.ПРОШ-3ЕД плакать.PRES.ПРИЧ кричать.PRES.ПРИЧ
She went out at midday, called and cried: “Come so that I can see you again”.
Вышла на улицу в полдень и зовёт, плачет: "Приходи, чтобы я тебя ещё раз увидела," - плачет и зовёт.
The bear hunt (1)
"e-zi mäuse-le si, mäuse-le-i wa-i ede-isi-ni, iŋgule ju:-ze-ni uli [uli] xe:-ti-ni.
NEG-IMP gun-V you gun-V-2SG kill-PRES.PTC if at:once sink-SBJV-3SG river bottom-LAT-3SG
НЕГ-ИМП ружье-ГЛ ты ружье-ГЛ-2ЕД убить-PRES.ПРИЧ if at:once sink-СОСЛ-3ЕД river bottom-LAT-3ЕД
“Don’t shoot, if you shoot and kill it, it will drown immediately.
"Не стреляй ты, если выстрелишь и убьёшь, он сразу утонет.
(1)
"e-zi mäuse-le si, mäuse-le-i wa-i ede-isi-ni, iŋgule ju:-ze-ni uli [uli] xe:-ti-ni.
NEG-IMP gun-V you gun-V-2SG kill-PRES.PTC if at:once sink-SBJV-3SG river bottom-LAT-3SG
НЕГ-ИМП ружье-ГЛ ты ружье-ГЛ-2ЕД убить-PRES.ПРИЧ if at:once sink-СОСЛ-3ЕД river bottom-LAT-3ЕД
“Don’t shoot, if you shoot and kill it, it will drown immediately.
"Не стреляй ты, если выстрелишь и убьёшь, он сразу утонет.
How I tamed a roe cub (1)
bi diana-mi iljä-tigi “j’eu go-li-ge uti pal’ma? ise-ne-j si go-i-we-ni.”
me say-1SG PN-LAT what bark-INCH-PF this PN see-DIR-IMP you bark-PRES.PTC-ACC-3SG
me сказать-1ЕД С:ИМЯ-LAT что лаять-ИНХ-ПРФ этот С:ИМЯ видеть-DIR-ИМП ты лаять-PRES.ПРИЧ-АКК-3ЕД
I said to Ilya: «Why did Palma bark? Go and have a look to see why it is barking».
Я говорю Илье: «Что это Пальма залаяла? Сходи посмотри, почему она лает.»
Ginseng hunting (1)
galakte-i, galakte-i, wolodä dian’a “bi ti bagä-tigi ŋene-ze-mi gune, te: bagä-za e:-le-ni, su olo galakta-u.”
seek-PRES.PTC seek-PRES.PTC PN say.PF me that opposite-LAT go-SBJV-1SG say that opposite-N side-LOC-3SG you here seek-IMP.PL
искать-PRES.ПРИЧ искать-PRES.ПРИЧ С:ИМЯ сказать.ПРФ me тот opposite-LAT идти-СОСЛ-1ЕД сказать тот opposite-N сторона-ЛОК-3ЕД ты здесь искать-ИМП.МН
We searched and searched and Volodya said: “I will go to the other side of the hill and you look here.”
Искали, искали, Володя говорит: «Я на ту сторону пойду, говорит, на другой склон сопки, а вы здесь ищите.»