Udihe

Suffix glosses for Udihe (English)

This list of suffix glosses found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Udihe.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: abl. 69 total hits in 18 transcripts.
The iron bird and the silver bird (6)
aŋi eze-zeŋe-zi eme:-ni [in’ei] eze-zeŋe-zi eme-gi-ni.
INDEF downriver-N-ABL come-REP-3SG
INDEF downriver-N-АБЛ прийти-REP-3ЕД
he came from the lower reach of the river.
Он пришел с низовья реки.
Yegdige in a silk gown (1)
uta-digi seure-me merge caŋala-li-e-ni.
that-ABL silk-ADJ hero chant-INCH-PST-3SG
тот-АБЛ silk-ПРИЛ hero chant-ИНХ-ПРОШ-3ЕД
Then the Silky hero started singing:
Тут Шелковый егдигэ начал петь:
Zabdala, an extraordinary snake (5)
uta-digi ni:-tigi guala-ŋi:.
that-ABL man-LAT turn-REP.PRES.PTC
тот-АБЛ мужчина-LAT turn-REP.PRES.ПРИЧ
Then it would turn into a human.
Потом он в человека превращается.
The bear, the tiger and the man (2)
"bi di: bugdi, bue-ni zu: bugdi, ono maŋga bi:-ni bue-ni, min-digi maŋga bi-zeŋe-ni?
me four leg he-3SG two leg how strong be-3SG he-3SG me-ABL strong be-FUT-3SG
me четыре нога he-3ЕД два нога как сильный быть-3ЕД he-3ЕД me-АБЛ сильный быть-ФУТ-3ЕД
“I have four legs and he has two legs, how can he be stronger than me?
"У меня четыре ноги, у него две ноги, как он может быть сильным, сильнее меня?
An old woman and her tiger cub (6)
uta-digi käŋa ña:-zi-ni dai:-li uta-wa, uti mafasa-wa.
that-ABL deer hide INST-3SG cover.PST-3SG that-ACC this old:man-ACC
тот-АБЛ deer прятать INST-3ЕД покрыть.ПРОШ-3ЕД тот-АКК этот старик-АКК
Then she covered the old man with the deer skin.
Потом оленьей шкурой накрыла его, этого старика.
The seven sisters (3)
ge utasi=tene uta-di(gi) susa-li:, [xaisi b’a:-ni ni:-we], xai mamaka-wa b’a:-ti.
INTJ then=CONTR that-ABL again meet.PST-3SG man-ACC also old:woman-ACC meet.PST-3PL
МЕЖД тогда=CONTR тот-АБЛ снова встречать.ПРОШ-3ЕД мужчина-АКК тоже старуха-АКК встречать.ПРОШ-3МН
Then the sisters ran further and met another old woman.
Ну а потом сёстры дальше побежали, и опять встретили ещё одну старушку.
Ginseng hunting (1)
bi gune-mi “i-digi bagdi:-ni?” men-zi men-e diana-mi.
me say-1SG what-ABL grow-3SG REFL-INST REFL-0 speak-1SG
me сказать-1ЕД что-АБЛ расти-3ЕД РЕФЛ-INST РЕФЛ-0 говорить-1ЕД
I asked myself: “Where did it grow from?
Говорю «Откуда он вырос?» - сама у себя спрашиваю.
The alder tree girl (3)
ge uta-digi ŋene-mie, ŋene-mie, ele bo:no-lisi-ni ilie-nti sue wonde-te-i=ze.
INTJ that-ABL go-INF go-INF soon catch:up-COND-3SG three-ORD whetstone throw- PERM-2SG=HORT
МЕЖД тот-АБЛ идти-INF идти-INF soon catch:up-КОНД-3ЕД три-ОРД whetstone бросать- PERM-2ЕД=ХОРТ
«Then you will run and if they start reaching you, you will throw the third thing, the whetstone.
«Потом будешь бежать, бежать, а если будут догонять, бросишь третье средство – точильный камень.