Udihe

Suffix glosses for Udihe (English)

This list of suffix glosses found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Udihe.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: fut. 274 total hits in 26 transcripts.
The fairy and the ten bald spirits (22)
“mina-wa belesi-zeŋe-i bi: zawa-zaŋa-i, e-zeŋe-i bele bi:, ezeŋe-i zawa.”
me-ACC help-FUT-2SG be.PRES.PTC take-FUT-1SG NEG-FUT-2SG be.PRES.PTC NEG-FUT-1SG take
me-АКК помогать-ФУТ-2ЕД быть.PRES.ПРИЧ взять-ФУТ-1ЕД НЕГ-ФУТ-2ЕД быть.PRES.ПРИЧ НЕГ-ФУТ-1ЕД взять
«If you help me, I'll take you. If you don't help me, I won't take you.
«Если ты мне поможешь, я тебя возьму, не поможешь – не возьму.»
Zabdala, an extraordinary snake (38)
nuan-zi sitele-zeŋe-i, nuan-zi sitele-zeŋe-i, e-i sitele, {sovsem} wa-zaŋa-ni.
he-INST adopt-FUT-2SG he-INST adopt-FUT-2SG NEG-2SG adopt {totally} kill-FUT-3SG
he-INST adopt-ФУТ-2ЕД he-INST adopt-ФУТ-2ЕД НЕГ-2ЕД adopt {полностью} убить-ФУТ-3ЕД
As if it wanted him to take it as his son. It will kill him if he doesn’t take it.
Дескать, возьми да возьми его в сыновья, если не возьмешь, совсем убьет.
Running barefoot in winter (6)
“e-zeŋe-i amäsa, bi=de geje tukä-zeŋe-i.”
NEG-FUT-1SG lag:behind me=FOC together run-FUT-1SG
НЕГ-ФУТ-1ЕД lag:behind me=ФОК together бежать-ФУТ-1ЕД
«I won't be left behind, I’ll run together with you, too.»
«Не отстану, я тоже с вами побегу.»
A tame roe cub named Wasya (4)
e-zeŋe-fi wa: uta-wa, ŋene-zeŋe-ni uti. ”
NEG-FUT-1PL kill that-ACC go-FUT-3SG this
НЕГ-ФУТ-1МН убить тот-АКК идти-ФУТ-3ЕД этот
Let's not kill it, it will go.»
Не будем её убивать, она уйдёт.»
The seven sisters (12)
uti {poka} bagdi: {uzhe} eme-kc’e, amäsa-zaŋa-ni minti ña tuk'ä susa-zaŋa-fi.”
this {while} grow {already} come-INTENT.PF stay:behind-FUT-3SG we again run.PF escape-FUT-1PL
этот {пока} расти {уже} прийти-INTENT.ПРФ stay:behind-ФУТ-3ЕД we снова бежать.ПРФ escape-ФУТ-1МН
Before she reaches us, hills and a thick forest will grow, and when she gets delayed, we will run again.”
Пока она добежит, уже вырастут горы и непроходимый лес, когда она отстанет, мы опять побежим."
Yegdige in a silk gown (14)
utadigi [utadigi] “minti olo e-zeŋe-fi bie, ele-tigi ŋene-zeŋe-fi.”
then then we here NEG-FUT-1PL live side-LAT go-FUT-1PL
тогда тогда we здесь НЕГ-ФУТ-1МН жить сторона-LAT идти-ФУТ-1МН
Then Silky Hero said: «We won’t live here, we will go to live in another place.”
Тогда Шелковый егдигэ говорит: «Мы здесь не будем жить, пойдем в другое место.
Sisam Zauli and the hero (38)
dоgbo-mo eme-gi-zeŋe-ti, uta do:-gi-zeŋe-ti.
night-ACC come-REP-FUT-3PL that perch-FUT-3PL
ночь-АКК прийти-REP-ФУТ-3МН тот perch-ФУТ-3МН
They will come in the night and will perch on the tree.
Они (злые духи) ночью придут и сядут на дерево, как птицы.
The alder tree girl (30)
ute diana-zaŋa-ti.
that say-FUT-3PL
тот сказать-ФУТ-3МН
So they will say.
Так скажут.
The fox with ten tails (15)
) timana ŋene-zeŋe-i [timana].”
tomorrow go-FUT-1SG
завтра идти-ФУТ-1ЕД
I’ll go tomorrow.»
Завтра пойду.»
The bear, the tiger and the man (12)
ge ute min-zuŋe anda-ni bi-zeŋe-fi, ali=de e-zeŋe-fi wa:li minti zuŋe."
INTJ that we-two:together friend-3SG be-FUT-1PL when=FOC NEG-FUT-1PL fight we two:together
МЕЖД тот we-two:together другой-3ЕД быть-ФУТ-1МН когда=ФОК НЕГ-ФУТ-1МН fight we two:together
Let’s be friends and never fight with each other.”
Давай будем с тобой друзьями, никогда не будем с тобой драться."