Udihe

Suffix glosses for Udihe (English)

This list of suffix glosses found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Udihe.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: fut. 274 total hits in 26 transcripts.
The iron bird and the silver bird (9)
bi sewe-si-zeŋe-i.
me spirit-IMPF-FUT-1SG
me spirit-ИМПФ-ФУТ-1ЕД
I will shamanize.
Я буду шаманить.
An old woman and her tiger cub (7)
"ele bude-mie" {govorit} uti mamaka, "ele bude-zeŋe-i."
soon die-1SG {says} this old:woman soon die-FUT-1SG
soon умереть-1ЕД {says} этот старуха soon умереть-ФУТ-1ЕД
The old woman said: “I will die soon.
"Скоро я умру," - говорит старуха.
The flower wife (7)
“jaza mafala-mi mafala-zeŋe-i.”
of:course marry-INF marry-FUT-1SG
конечно жениться-INF жениться-ФУТ-1ЕД
«Of course I will.»
«Конечно, выйду.»
The tiger for the Udihe people (8)
ei=tene caŋala-zaŋa-i.
now=CONTR chant-FUT-1SG
сейчас=CONTR chant-ФУТ-1ЕД
Now I will sing.
А теперь я буду петь.
Gamuli and Amuli (1)
uta sagafule-i bi bude-zeŋe-i."
that step:over-2SG me die-FUT-1SG
тот step:over-2ЕД me умереть-ФУТ-1ЕД
If you step over it, I’ll die."
Если перешагнёшь через него, я умру."
A hunting trip (5)
nagda: bi-mi, ju:-zeŋe-ni gune uli düixi-ni, eje-zeŋe-ni eji ta:ti aŋi xo:n-dile-ni ube xo:n-dile leŋge-zeŋe-ni eje: bi-mi=de, ise-ne-ze" gune.
hit:aim.PST.PTC be-1SG sink-FUT-3SG water in-3SG go:downstream-FUT-3SG there INDEF on-LOC-3SG ? on-LOC get:caught-FUT-3SG go:downstream.PST.PTC be-INF=FOC see-DIR-SBJV say
hit:aim.ПРОШ.ПРИЧ быть-1ЕД sink-ФУТ-3ЕД вода в-3ЕД go:downstream-ФУТ-3ЕД там INDEF на-ЛОК-3ЕД ? на-ЛОК get:caught-ФУТ-3ЕД go:downstream.ПРОШ.ПРИЧ быть-INF=ФОК видеть-DIR-СОСЛ сказать
If I got it, it will probably drown in the river. It will float downstream and will get stuck over there, go and have a look» - so I said.
Если я попала, утонет, наверное, в реке, приплывёт по течению и застрянет вон там, если вниз приплывёт, пойди посмотри,» - говорю.
The weasel (6)
“je-we-ni dige-u-zeŋe?
what-ACC-3SG eat-PAS-FUT
что-АКК-3ЕД есть-ПАС-ФУТ
«What can I eat?
«Что бы такое съесть?
The fox wife (3)
ila neŋi-ni sin-du bu-zeŋe-i bi.
three day-3SG you-DAT give-FUT-1SG me
три день-3ЕД ты-ДАТ дать-ФУТ-1ЕД me
I am giving you three days.
Я дам тебе три дня.
When Yegdige ate an evil spirit (6)
“čiči si bude-isi: si dili-we-i keke-zeŋe-i” gune:-ni, e-zeŋe-ni ŋene.
INTJ you die-PF.CVB.2SG you head-ACC-2SG gnow-FUT-1SG say.PST-3SG NEG-FUT-3SG go
МЕЖД ты умереть-ПРФ.КОНВ.2ЕД ты голова-АКК-2ЕД gnow-ФУТ-1ЕД сказать.ПРОШ-3ЕД НЕГ-ФУТ-3ЕД идти
The mouse said: “I won’t go, when you die I’ll gnaw your head.”
“Не пойду, когда ты умрешь, я твою голову погрызу”, - говорит.
The oriole grandson (13)
uti we:, omo käma bie i:le-le bie ŋene-mi ŋene-mi uta-la i:ne-zeŋe-i.
this mountain one rock be.PRES.HAB ? be.PRES.HAB go-INF go-INF that-LOC come-FUT-2SG
этот гора один камень быть.PRES.ХАБ ? быть.PRES.ХАБ идти-INF идти-INF тот-ЛОК прийти-ФУТ-2ЕД
You will go and see a rock, you will reach it.
Ты пойдешь и увидишь сопку, скалу, дойдешь до нее.