Udihe

Lexical words in Udihe

This list of lexical words found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Udihe.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: uta. 413 total hits in 29 transcripts.
The tree with children's souls (10)
uta xauntasi'e-si: uta si zawa-zaŋa-i uta-la, uta-la ŋene-si:.
that ask-PF-PF.CVB.SS that you take-FUT-2SG that-LOC that-LOC go.PF-PF.CVB.SS
тот спросить-ПРФ-ПРФ.КОНВ.SS тот ты взять-ФУТ-2ЕД тот-ЛОК тот-ЛОК идти.ПРФ-ПРФ.КОНВ.SS
When you ask her where you should take it, go there.
Когда ты ее спросишь, где тебе взять, туда и иди.
The seven sisters (24)
ge uta zawa: uta-wa “xai uta ŋene-u wa-zaŋa-u, gune:-ni, uta-wa."
INTJ that take.PST.PTC that-ACC again that go-2PL kill-FUT-2PL say.PST03SG that-ACC
МЕЖД тот взять.ПРОШ.ПРИЧ тот-АКК снова тот идти-2МН убить-ФУТ-2МН сказать.PST03SG тот-АКК
That old woman had said: “Take it, go there and kill her.”
"Возьмите его, идите туда и убьёте её," – сказала та старушка.
Ginseng hunting (25)
bi uta b’a-gie uta kewe-ilie.
me that find-REP.PRES.PTC that peck:out.PRES.PTC
me тот найти-REP.PRES.ПРИЧ тот peck:out.PRES.ПРИЧ
I found it and dug it out.
Я его нашла и выкопала.
The alder tree girl (31)
uta ono-ko zawa-zaŋa-i si uta-wa.
that how-INDEF take-FUT-2SG you that-ACC
тот как-INDEF взять-ФУТ-2ЕД ты тот-АКК
“Take it somehow.
Ты его как-нибудь возьми.
The flower wife (17)
i:-si: uti mafasa [uta uta-wa] uta-wa nixe-i uta-wa b’a-ne-i mafasa [aŋi mafasa].
come-PF.CVB.SS that husband that-ACC do-PRES.PTC that-ACC get-DIR-PRES.PTC husband
прийти-ПРФ.КОНВ.SS тот муж тот-АКК делать-PRES.ПРИЧ тот-АКК получить-DIR-PRES.ПРИЧ муж
The husband came closer and touched one and another of them.
Подошел муж, за один возьмется, за другой.
The fairy and the ten bald spirits (42)
uta xaŋasi:, uta-la i-le=de bi:-we-ni sa-iti, uta-la tu: eme:-ti.
that conjure-PRES.PTC that-LOC what-LOC=FOC be-ACC-3SG know-3PL that-LOC all come.PST-3PL
тот conjure-PRES.ПРИЧ тот-ЛОК что-ЛОК=ФОК быть-АКК-3ЕД know-3МН тот-ЛОК весь прийти.ПРОШ-3МН
They had done some magic to find out where the girl was, and all of them came there.
Они погадали, где девушка, узнали и туда все пришли.
Sisam Zauli and the hero (43)
uta-la i:-e-ni.
that-LOC enter-PST-3SG
тот-ЛОК войти-ПРОШ-3ЕД
He entered it.
Он вошел туда.
Zabdala, an extraordinary snake (38)
uta tiŋda-ŋi-li.
that let:go-REP-3SG
тот let:go-REP-3ЕД
Then the snake let him go.
Тогда змея отпустила.
My newborn son's death (7)
uta diaŋ-ka bi, “etusi-ze-u bu guŋ-ke uta-wa.”
this say-PF me watch-SBJV-1SG say-PF this-ACC
этот сказать-ПРФ me наблюдать-СОСЛ-1ЕД сказать-ПРФ этот-АКК
I said: “Let me guard him.”
Я сказала: “Давай я покараулю.”
An old woman and her tiger cub (28)
uta-digi käŋa ña:-zi-ni dai:-li uta-wa, uti mafasa-wa.
that-ABL deer hide INST-3SG cover.PST-3SG that-ACC this old:man-ACC
тот-АБЛ deer прятать INST-3ЕД покрыть.ПРОШ-3ЕД тот-АКК этот старик-АКК
Then she covered the old man with the deer skin.
Потом оленьей шкурой накрыла его, этого старика.