Udihe

Lexical words in Udihe

This list of lexical words found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Udihe.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: diga. 70 total hits in 17 transcripts.
The tiger for the Udihe people (12)
buj-we ise:=de omo=c’ei e-i wa: diga-laga-mi.
animal-ACC see.PST.PTC=FOC at:once-RESTR NEG-PRES.PTC kill eat-PURP-SS
животное-АКК видеть.ПРОШ.ПРИЧ=ФОК at:once-RESTR НЕГ-PRES.ПРИЧ убить есть-ПУРП-SS
When it sees an animal, it doesn’t kill and eat it immediately.
Увидев зверя, сразу не убивает, чтобы съесть.
When Yegdige ate an evil spirit (2)
A mafasa gune:-ni “E: wali, bi site-i wa:-ma-ni diga-mi agda-mu die-wesi-ni, bi site-i wa:-ma-ni diga.”
and old:man say.PST-3SG INTJ raven I child-1SG kill.PST.PTC-ACC-3SG eat-INF be:glad-INF fly-DIV-3SG I child-1SG kill.PST.PTC-ACC-3SG eat
and старик сказать.ПРОШ-3ЕД МЕЖД raven I ребенок-1ЕД убить.ПРОШ.ПРИЧ-АКК-3ЕД есть-INF be:glad-INF летать-DIV-3ЕД I ребенок-1ЕД убить.ПРОШ.ПРИЧ-АКК-3ЕД есть
The old father said: “Аh, raven, did you eat the meat which my son provided while hunting, and are now flying around happily?”
А старик-отец говорит: “А, ворон, это ты ел мясо, которое мой сын на охоте добыл, и летаешь вокруг, довольный?”
The iron bird and the silver bird (3)
e:, i(se)si:-ni aŋi tu:ŋi=de diga-ini.
EV see-3SG INDEF shaman:pole=FOC eat-3SG
EV видеть-3ЕД INDEF shaman:pole=ФОК есть-3ЕД
He saw that the bird was gnawing the shaman pole.
Он смотрит – она грызет шаманский столб.
The weasel (2)
ge je-we-ni omo mäwa, mäwa-wa-ni diga-za-mi” gune.
INTJ what-ACC-3SG one heart heart-ACC-3SG eat-SBJV-1SG say
МЕЖД что-АКК-3ЕД один сердце сердце-АКК-3ЕД есть-СОСЛ-1ЕД сказать
Only the heart is left, I’ll eat the heart.»
Одно сердце осталось, съем-ка я его сердце.»
A hunting trip (5)
bi in'ei-we pal'ma ba:-la ule: wagi-si-se e-si-ni=de diga.
me dog-ACC PN outside-LOC meat dry-IMPF-PAS NEG-PST-3SG=FOC eat
me собака-АКК С:ИМЯ снаружи-ЛОК мясо dry-ИМПФ-ПАС НЕГ-ПРОШ-3ЕД=ФОК есть
My dog Palma didn't even eat the jerked meat that was outside.
Moя собака Пальма даже мясо вяленое на улице не съела.
How I tamed a roe cub (1)
dalu nede:, uta geje diga-du kasandiga, uta bi-se.
food put.PST.PTC that together eat-PL puppy that be-PF
еда положить.ПРОШ.ПРИЧ тот together есть-МН puppy тот быть-ПРФ
I would put some food there and they would eat together, like a puppy, so.
Корм положу, они вместе едят - как щенок, вот так было.
The bird cherry song (2)
Cu’ai-we čikčiki-ne-ze-m(i) site-ne-m(i) diga-la-ni, a:da-laga-ni, za:sa ede-le-ni.
bird:cherries-ACC shake-V-SBJV-1SG child-DESIG-REFL eat-PURP-3SG ripen-PURP-3SG soft become-PURP-3SG
bird:cherries-АКК shake-ГЛ-СОСЛ-1ЕД ребенок-ДЕСИГ-РЕФЛ есть-ПУРП-3ЕД ripen-ПУРП-3ЕД soft become-ПУРП-3ЕД
I will shake bird cherry berries so that they become soft and the children eat them.
Ягоды черемухи потрясу, чтобы поспели, чтобы мягкими стали, чтобы дети ели.