Lexical words in Udihe

This list of lexical words found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Udihe.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: diga. 70 total hits in 17 transcripts.
Zabdala, an extraordinary snake (5)
uta-zi wa-i diga-i, uta-zi diga-li ule:-we je-we diga-i.
that-INST kill-PRES.PTC eat-PRES.PTC that-INST eat-3SG meat-ACC what-ACC eat-PRES.PTC
тот-INST убить-PRES.ПРИЧ есть-PRES.ПРИЧ тот-INST есть-3ЕД мясо-АКК что-АКК есть-PRES.ПРИЧ
Then they would eat what it had killed, the meat and all the rest.
Потом они едят, что он добыл, едят мясо и все остальное.
The fairy and the ten bald spirits (9)
“uta-digi diga-i, diga-i, i:-zi wagi-e-mi.
that-ABL eat-PRES.PTC eat-PRES.PTC what-INST survive-PST-1SG
тот-АБЛ есть-PRES.ПРИЧ есть-PRES.ПРИЧ что-INST survive-ПРОШ-1ЕД
They ate and ate me, only a miracle saved me.
Ели, ели, каким-то чудом спаслась.
A tame roe cub named Wasya (5)
“ule:-we-ni diga-la-mi.”
meat-ACC-3SG eat-PURP-1SG
мясо-АКК-3ЕД есть-ПУРП-1ЕД
«To eat its meat.»
«Чтобы мясо съесть.»
Running barefoot in winter (3)
oŋmo:-mi ute jeu diga-waŋ-ka jeu diga-waŋ-ka-si.
forget.PST-1SG that what eat- CAUS-PST=DIS
забыть.ПРОШ-1ЕД тот что есть- CAUS-ПРОШ=DIS
I forgot what she gave us.
Забыла я, чем она нас кормила.
An old woman and her tiger cub (6)
uta kasu bu-o-ni, diga-li-e-ni uti, lali:, diga-lie jaza, uta diga-i.
that jerked:meat give-PST-3SG eat-INCH-PST-3SG this starve.PRES.PTC eat-INCH.PRES.PTC of:course that eat.PRES.PTC
тот jerked:meat дать-ПРОШ-3ЕД есть-ИНХ-ПРОШ-3ЕД этот starve.PRES.ПРИЧ есть-ИНХ.PRES.ПРИЧ конечно тот есть.PRES.ПРИЧ
She gave the tiger cub some dried meat, it ate of course because it was hungry.
Она дала ему вяленого мяса, он стал есть, голодный, стал есть, конечно, поел.
Sisam Zauli and the hero (8)
“utadu diga-zaŋa-i,” guŋ-ki.
then eat-FUT-1SG say-PST
тогда есть-ФУТ-1ЕД сказать-ПРОШ
The birds said: «I will eat it later.»
«Потом съем,» (птица) говорит.
The fox wife (1)
uti aziga-wa diga-wan’a diga-wan’a, {govorit} “jeuxi ŋene-ze-i? gune:-ni, tigde tigde-ini.
this girl-ACC eat-CAUS eat-CAUS {says} where go-SBJV-2SG say.PST-3SG rain rain-3SG
этот girl-АКК есть-CAUS есть-CAUS {says} где идти-СОСЛ-2ЕД сказать.ПРОШ-3ЕД rain rain-3ЕД
He fed that girl and said: «Where are you going to go under such rain?
Он эту девушку накормил, и говорит: «Куда ты пойдешь в такой дождь?
My newborn son's death (2)
uti wa:-mi diga-la-mi ule-gi:-ni in’ei.
this kill-INF eat-PURP-SS dig-REP-3SG dog
этот убить-INF есть-ПУРП-SS dig-REP-3ЕД собака
She killed him and dug him out to eat him.
Она, убив его, выкопала, чтобы съесть.
The bear, the tiger and the man (1)
"ge si a-wa si diga-j.
INTJ you this-ACC you eat-IMP
МЕЖД ты этот-АКК ты есть-ИМП
“This is for you to eat.
"Вот, это ты ешь.
The seven sisters (3)
ni:-we diga-ini bebu uti, amba ede:-ni, minti ono a-ta diga, ono nixe-ze-fi minti?”
we older:sister-1PL man-ACC eat-3SG EV this evil:spirit become.PST-3SG we how NEG-PERM eat how do-SBJV-1PL we
we older:sister-1МН мужчина-АКК есть-3ЕД EV этот evil:spirit become.ПРОШ-3ЕД we как НЕГ-PERM есть как делать-СОСЛ-1МН we
Apparently she eats people, she became an evil spirit. What if she eats us, what shall we do?”
Она, оказывается, людей ест, стала злым духом. Как бы она нас не съела, что нам делать? "