This list of lexical glosses found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Udihe.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: go. 369 total hits in 28 transcripts.
My newborn son's death (4)
“e-zi ŋene guŋ-ki-ni, safani jeu=gde lau” gändei,” ute e-si-ni=de ŋene.
NEG-IMP go say-PST-3SG enough what=FOC dark be:lazy-PRES.PTC this NEG-PST-3SG=FOC go
НЕГ-ИМП идти сказать-ПРОШ-3ЕД досиаточно что=ФОК темный be:lazy-PRES.ПРИЧ этот НЕГ-ПРОШ-3ЕД=ФОК идти
She said: «Don’t go, it’s dark and I feel lazy.” She didn’t go.
«Не ходи, говорит, не надо, темно, лень.” Она и не пошла.
Running barefoot in winter (3)
uta gugu dian’a, «ono ŋeni-le-u sagb’ei, ono ŋene-zeŋe-u zugdi-tigi, ineŋi.»
then aunt say how go-V-2PL barefoot how go-FUT-2PL home-LAT cold
тогда тетя сказать как идти-ГЛ-2МН barefoot как идти-ФУТ-2МН home-LAT холодный
Then my aunt said: «How did you walk barefoot, how will you go home, it’s cold!»
Тогда тетя говорит: «Как вы ходите босиком, как вы домой пойдете, холодно!»
How I tamed a roe cub (2)
guliŋ-ke-u tauxi ŋen’e-u bolo wakca-na-la-fi.
leave-PF-1PL.EXC there go.PF-1PL.EXC autumn hunt-DIR-PURP-SS.PL
оставить-ПРФ-1МН.EXC там идти.ПРФ-1МН.EXC autumn охотиться-DIR-ПУРП-SS.МН
We left for the autumn hunt.
Отправились мы, пошли на осеннюю охоту.
The tree with children's souls (4)
uti mamaka gune:-ni “si jeu ŋene:-i?”
that old:woman say.PST-3SG you what go.PST-2SG
тот старуха сказать.ПРОШ-3ЕД ты что идти.ПРОШ-2ЕД
The old woman would say: “Why have you come?”
Эта старуха говорит: “Ты зачем пришел?”
The bear hunt (1)
"a , safani gune e-se-i=de wa, ŋene-ze-ni, {govorit}, bagdi-zeŋe-ni," gune.
INTJ all:right say NEG-EXP-2SG=FOC kill go-SBJV-3SG {says} live-FUT-3SG say
МЕЖД all:right сказать НЕГ-EXP-2ЕД=ФОК убить идти-СОСЛ-3ЕД {says} жить-ФУТ-3ЕД сказать
He said: “Well, never mind if you didn’t kill it, let it go, it will live.”
"А, ничего, раз не убилa, пусть уходит, - говорит, - будет жить."
(1)
"a , safani gune e-se-i=de wa, ŋene-ze-ni, {govorit}, bagdi-zeŋe-ni," gune.
INTJ all:right say NEG-EXP-2SG=FOC kill go-SBJV-3SG {says} live-FUT-3SG say
МЕЖД all:right сказать НЕГ-EXP-2ЕД=ФОК убить идти-СОСЛ-3ЕД {says} жить-ФУТ-3ЕД сказать
He said: “Well, never mind if you didn’t kill it, let it go, it will live.”
"А, ничего, раз не убилa, пусть уходит, - говорит, - будет жить."
How Udihe elders used rotten ash tree (1)
aziga j'euxi xuli-ze=de i: jeu-xi=de go:-tigi=da {не ходит}.
girl where walk-SBJV=FOC ? where=FOC far-LAT=FOC {does not go}
girl где идти-СОСЛ=ФОК ? где=ФОК далеко-LAT=ФОК {does не идти}
Where would a girl go, she doesn’t walk far away.
Девочке куда ходить, она никуда далеко не ходит.
The moose and the frog (1)
tu: xuli:, eu(xi) ŋene:-li, xuli-mie, xuli-mie, e:xi-we ise:-ni.
all.the.time walk.PRES.PTC here go.PST-3SG walk-INF walk-INF frog-ACC see.PST-3SG
весь.the.время идти.PRES.ПРИЧ здесь идти.ПРОШ-3ЕД идти-INF идти-INF frog-АКК видеть.ПРОШ-3ЕД
He went here and there, he walked and walked and saw a Frog.
Туда пойдёт, сюда пойдёт, ходил, ходил, увидел лягушку.