This list of lexical glosses found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Udihe.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: what:for. 3 total hits in 2 transcripts.
Zabdala, an extraordinary snake (2)
idu wonte-kce-i, idu wa-kca-i?”
what:for throw-INTENT-2SG what:for kill-INTENT-2SG
what:for бросать-INTENT-2ЕД what:for убить-INTENT-2ЕД
Why did you want to throw our son into the fire, why did you want to kill him?»
Зачем ты хотела сына бросить, зачем хотела убить?»
The tiger for the Udihe people (1)
[N.P.] jexe-ze gune. [A.E.] jexe-zeŋe-i ei=tene uti bue-ni xuli:-ni koli-we-ni i:-du wo:-ti ute-bede.
sing-SBJV say sing-FUT-1SG now=CONTR this he-3SG walk-3SG law-ACC-3SG what:for do.PST-3PL this-like
sing-СОСЛ сказать sing-ФУТ-1ЕД сейчас=CONTR этот he-3ЕД идти-3ЕД law-АКК-3ЕД what:for делать.ПРОШ-3МН этот-любить
I will sing about how it walks and about its habits, why it is like that.
Спою сейчас, как он ходит, о его обычаях, зачем это так.