Udihe

Lexical glosses for Udihe (English)

This list of lexical glosses found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Udihe.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: say. 374 total hits in 28 transcripts.
Gamuli and Amuli (6)
selegi'e, ba:ta selegi'e, diane:-ni "si ute nixe:-i, gune:-ni."
wake:up.PF boy wake:up.PF say.PST-3SG you that do.PST-2SG say.PST-3SG
проснуться.ПРФ boy проснуться.ПРФ сказать.ПРОШ-3ЕД ты тот делать.ПРОШ-2ЕД сказать.ПРОШ-3ЕД
The guy woke up and said: "You did it."
Проснулся парень и говорит: "Это ты сделала," - говорит.
The tree with children's souls (10)
“ba:ta-wa gele-mi gune uta.”
boy-ACC ask-1SG say that
boy-АКК спросить-1ЕД сказать тот
“She said she wanted a boy.”
“Она говорила, что хочет мальчика.”
How I tamed a roe cub (10)
xe:tisi: “masha” gune, säta eme-gi: .
shout.PRES.PTC PN say quickly come-REP.PRES.PTC
кричать.PRES.ПРИЧ С:ИМЯ сказать быстро прийти-REP.PRES.ПРИЧ
When one shouted «Masha!» it would come quickly.
Крикнешь «Маша!» - быстро прибегает.
The oriole grandson (10)
utebe nixe-j” gune-i mamaka.
this:like do-IMP say-PRES.PTC old:woman
this:like делать-ИМП сказать-PRES.ПРИЧ старуха
Do it like that.» - the sky old woman said.
Так сделай,» - говорит (небесная) старуха.
Running barefoot in winter (4)
“e-si-mu, e-si-mu” gune ag’a-ziga, bi tu:-tu: bi-mi.
NEG-PST-1PL.EXC NEG-PST-1PL.EXC say older:brother-PL me quiet be-1SG
НЕГ-ПРОШ-1МН.EXC НЕГ-ПРОШ-1МН.EXC сказать старший:брат-МН me quiet быть-1ЕД
«No, no» - my brothers said. And I was quiet.
«Нет, нет,» - отвечают братья, а я молчу.
The weasel (8)
{vot} “uta-wa ei-mi tagdi-nde e-zeŋe-u wa:” gune:-ni.
{well} that-ACC NEG-INF pull:out- SEM NEG-FUT-PAS kill say.PST-3SG
{хорошо} тот-АКК НЕГ-INF pull:out- SEM НЕГ-ФУТ-ПАС убить сказать.ПРОШ-3ЕД
It said: «If they don’t pull out these hairs, I won’t be killed.»
«Если их не выдернуть, меня не убить,» - говорит.
An old woman and her tiger cub (8)
{tigra} dian-a-ini, aŋi kuti dian-a-ini nua sita-wa-ni xaulie uisi-gi-je i:-ji: bäsa kä-ni kada-s'a xegie-di-ni bi:-ni.
{tiger} say-0-3SG INDEF tiger say-0-3SG she cub-ACC-3SG please rescue-REP-IMP go-IMP river bank-3SG rock-DIM under-DAT-3SG be-3SG
{tiger} сказать-0-3ЕД INDEF tiger сказать-0-3ЕД she cub-АКК-3ЕД нравиться rescue-REP-ИМП идти-ИМП river берег-3ЕД камень-ДИМ под-ДАТ-3ЕД быть-3ЕД
It was the tiger speaking, the tiger told her to go and rescue its son, it was on the river bank under the rock.
Это тигр говорит, как его, тигр говорит, дескать, пойди спаси его сына, он на берегу реки под скалой.
The two wives' song (4)
bi-mi bi-mi eŋ mamasa-na-tigi: diana-lie-ni eŋ “eineŋi guna a:ŋi minti guna a:ŋ zali unakta-wa-ni eine-zeŋe-fi jawa-ja aŋ jawa-ja-a: jawa-jawa.
be-INF be-INF wife-PL-LAT.REFL say-INCH-3SG today REFR REFR we REFR PN river:stretch-ACC-3SG go:downstream-FUT-1PL REFR
быть-INF быть-INF жена-МН-LAT.РЕФЛ сказать-ИНХ-3ЕД today REFR REFR we REFR С:ИМЯ river:stretch-АКК-3ЕД go:downstream-ФУТ-1МН REFR
Once he said to his wives: «Today we will go downstream along the stretch of the river near Dzali.
Однажды он сказал своим женам: «Сегодня, говорит, мы с вами поплывем вниз по плесу Дзали.