Udihe

Lexical glosses for Udihe (English)

This list of lexical glosses found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Udihe.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: why. 37 total hits in 16 transcripts.
The tiger for the Udihe people (2)
inti–dexem kegdeje-ti, imi je-we=de imi e-ini pekce, imi gaitu ŋene-ini uta-wa caŋala-zaŋa-i ei=tene.
such-INDEF striped-3PL why what-ACC=FOC why NEG-3SG pay.ATTENtion why walk-3SG that-ACC chant-FUT-1SG now=CONTR
such-INDEF полосатый-3МН почему что-АКК=ФОК почему НЕГ-3ЕД pay.ATTENtion почему идти-3ЕД тот-АКК chant-ФУТ-1ЕД сейчас=CONTR
Why it is all stripy, why it doesn’t understand anything, why it walks everywhere – that’s what I am going to sing about.
Почему он весь полосатый, почему он ничего не разбирает, почему везде ходит, об этом спою сейчас.
Running barefoot in winter (1)
si=ne i-du xauntesi:?”
you=CONTR why ask.2SG
ты=CONTR почему спросить.2ЕД
Why are you asking?»
А ты-то почему спрашиваешь?»
How Udihe elders used rotten ash tree (2)
imi ute nixe:-ti?
why this do.PST-3PL
почему этот делать.ПРОШ-3МН
Why did they do that?
Почему так делали?
The alder tree girl (3)
“imi soŋo-i si?”
why cry-2SG you
почему плакать-2ЕД ты
«Why are you crying?»
«Ты почему плачешь?»
The iron bird and the silver bird (2)
“wa-ja gumu, i-mi e-i wa si uta-wa?”
kill-IMP EV why NEG-2SG kill that-ACC
убить-ИМП EV почему НЕГ-2ЕД убить тот-АКК
«I have told you to kill it, why didn’t you kill it?»
«Я тебе говорила убей, почему ты ее не убил?»
A tame roe cub named Wasya (3)
bi diana-mi iljä-tigi «uti pal’ma jeu go-ini in’ei?»
me say-1SG PN-LAT this PN why bark-3SG dog
me сказать-1ЕД С:ИМЯ-LAT этот С:ИМЯ почему лаять-3ЕД собака
I said to Ilya: «Why is Palma barking?»
Я говорю Илье: «Что это Пальма лает?»
The fox with ten tails (1)
“e:, [nada] nada igi=de aja bi-si-ni, imi e-se-i tokto-ndo?” {govorit}.
INTJ tail=FOC good be-PST-3SG why NEG-PST-2SG chop:off-SEM {says}
МЕЖД tail=ФОК хороший быть-ПРОШ-3ЕД почему НЕГ-ПРОШ-2ЕД chop:off-SEM {says}
«Eh, the seven-tailed fox will also do, why didn’t you chop them off?»
«Эх, семихвостая тоже годится, почему не отрубил?»
Sisam Zauli and the hero (5)
uta ono=ko i:mi, bue-ni e:-tigi-ni xu:-gi-e-ni.
that how=FOC why he side-LAT-3SG turn-REP-PST-3SG
тот как=ФОК почему he сторона-LAT-3ЕД turn-REP-ПРОШ-3ЕД
Once it turned to him.
Вот как-то повернулась в его сторону.
Zabdala, an extraordinary snake (4)
“xuguli-lei=de bude-i, {čego ja s nim budu?}”
?=FOC die-1SG {why should I live with him}
?=ФОК умереть-1ЕД {почему should I жить с him}
«I should die, what shall I do?»
«мне умереть, что я с ним буду?»
A hunting trip (1)
bi dia(nami) “idu gazi’e si uta-wa, wuende-le teu=de.”
me say why bring.PF-PF.CVB that-ACC throw-V-IMP all=FOC
me сказать почему принести.ПРФ-ПРФ.КОНВ тот-АКК бросать-ГЛ-ИМП весь=ФОК
I said: «Why did you bring it here? Throw it away.»
Я говорю: « Ты зачем сюда принесла? Брось всё!»