Udihe

Lexical glosses for Udihe (English)

This list of lexical glosses found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Udihe.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: true. 13 total hits in 7 transcripts.
Sisam Zauli and the hero (1)
ceze mo: bie gune.
true tree be.PRES.HAB EV
настоящий дерево быть.PRES.ХАБ EV
There was a tree indeed.
И правда, видит: дерево.
My newborn son's death (2)
ceze=de wokti tu: ñentile:-ni bubuli.
true=FOC door all open.PST-3SG EV
настоящий=ФОК дверь весь открыть.ПРОШ-3ЕД EV
She saw that the door was indeed open.
Видит: правда, дверь открыта.
An old woman and her tiger cub (2)
mafasa maŋmu-ziga xai sa:-du, teu sa-iti uta-wa ceze bi-si-ni, ceze, xai sa-i.
old:man Nanai-PL too know.PST.PTC-3PL all know-3SG that-ACC true be-PST-3SG true too know-PRES.PTC
старик Nanai-МН тоже know.ПРОШ.ПРИЧ-3МН весь know-3ЕД тот-АКК настоящий быть-ПРОШ-3ЕД настоящий тоже know-PRES.ПРИЧ
The old Nanais also know that, everybody knows that it’s true, they know too.
Старики нанайцы тоже это знают, все знают, что это правда, правда, они тоже знают.
A hunting trip (2)
düisi'e dian'a "ceze=de, eu-gi-e-ti bubu; ge buisi-ze-fi” gune.
listen.PF say.PF true=FOC come:down-REP-PST-3SG EV INTJ steal:up-SBJV-1PL say
слушать.ПРФ сказать.ПРФ настоящий=ФОК come:down-REP-ПРОШ-3ЕД EV МЕЖД steal:up-СОСЛ-1МН сказать
He listened and said: «True, it looks like they came down, well, let's sneak up to them.»
Послушал он и говорит: «Правда, видно, они спустились, ну, давай подкрадываться.
The tree with children's souls (2)
ge uti mo:-lo ceze lä ñaula-ziga bi:-ti.
INTJ that tree-LOC true many youth-PL be-3PL
МЕЖД тот дерево-ЛОК настоящий много youth-МН быть-3МН
Indeed there were many children on that tree.
А на этом дереве, и правда, много детей.
The weasel (1)
jeu=de eme, ceze-ni gieni {raz prjamo} xokto-du diga:-ni.
what=FOC come true-3SG because {if really} way-DAT eat.PST-3SG
что=ФОК прийти настоящий-3ЕД потому:что {if really} way-ДАТ есть.ПРОШ-3ЕД
Somebody should come if they were eating her brother right when he walked.
Кто-то должен прийти, раз прямо на ходу брата ел.
The alder tree girl (3)
ge mafasa wa:, [zugdi-ti-ni] zugdi-tigi-ni i:-ni ceze=de ilan-dima merge-ziga bi:-ti gune.
INTJ old:man kill.PST.PTC house-LAT-3SG enter-3SG true=FOC three-COL hero-PL live-3PL EV
МЕЖД старик убить.ПРОШ.ПРИЧ дом-LAT-3ЕД войти-3ЕД настоящий=ФОК три-COL hero-МН жить-3МН EV
Well, she killed the old man, entered their house and saw: there were three heroes indeed.
Ну, убила она старика, вошла в их дом, и видит: правда, три молодца.