This list of lexical glosses found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Udihe.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: today. 13 total hits in 8 transcripts.
The seven sisters (1)
ge, eineŋi gusi-ze-fi minti.
INTJ today play-SBJV-1PL we
МЕЖД today play-СОСЛ-1МН we
Let’s play tonight.
Давай сегодня поиграем.
Sisam Zauli and the hero (2)
uti eineŋi do:.
this today perch.PST.PTC
этот today perch.ПРОШ.ПРИЧ
It sat today on one tree.
Cегодня сидела (на одном дереве).
Zabdala, an extraordinary snake (2)
sa:-ti “ŋene-ze-fi eineŋi.”
know.PST-3PL go-SBJV-1PL today
know.ПРОШ-3МН идти-СОСЛ-1МН today
They heard about it and said: «Let’s go today.»
Узнали и говорят: «Пойдем сегодня.»
The two wives' song (3)
bi-mi bi-mi eŋ mamasa-na-tigi: diana-lie-ni eŋ “eineŋi guna a:ŋi minti guna a:ŋ zali unakta-wa-ni eine-zeŋe-fi jawa-ja aŋ jawa-ja-a: jawa-jawa.
be-INF be-INF wife-PL-LAT.REFL say-INCH-3SG today REFR REFR we REFR PN river:stretch-ACC-3SG go:downstream-FUT-1PL REFR
быть-INF быть-INF жена-МН-LAT.РЕФЛ сказать-ИНХ-3ЕД today REFR REFR we REFR С:ИМЯ river:stretch-АКК-3ЕД go:downstream-ФУТ-1МН REFR
Once he said to his wives: «Today we will go downstream along the stretch of the river near Dzali.
Однажды он сказал своим женам: «Сегодня, говорит, мы с вами поплывем вниз по плесу Дзали.
The flower wife (1)
mafasa ise-si:, tineŋi ge: bi-se, eineŋi {krepko} esi-ge imi=ke mafasa.
husband look.PRES.PTC yesterday bad be-PF today {firm} become-PF why=INDEF husband
муж смотреть.PRES.ПРИЧ yesterday плохой быть-ПРФ today {firm} become-ПРФ почему=INDEF муж
The husband saw: he wasn’t well the previous day but that day he felt well for some reason.
Муж смотрит, вчера плохо себя чувствовал, а сегодня почему-то окреп.
A hunting trip (2)
timana te:-gi-u, wowka-ti: dian'a, "bu ŋene-u eineŋi sikie ta-la aŋa-si-ze-u, sikie gulin-e-u."
tomorrow get:up-REP-1PL.EXC PN-LAT say.PF we.EXC go-1PL.EXC today evening that-LOC spend:night-V-SBJV-1PL.EXC evening leave-0-1PL.EXC
завтра get:up-REP-1МН.EXC С:ИМЯ-LAT сказать.ПРФ we.EXC идти-1МН.EXC today вечер тот-ЛОК переночевать-ГЛ-СОСЛ-1МН.EXC вечер оставить-0-1МН.EXC
In the morning we woke up and I said to my son Vovka: «We will leave tonight and stay there for the whole night».
Утром мы встаём, я Вовке (сыну) говорю: «Мы сегодня вечером пойдём, там переночуем, вечером выйдем.»
Yegdige in a silk gown (1)
eme-kte:-ti isesi-ne-mi, “eineŋi seure-me merge sü:gou-si:-ti ise-ne-ze” ni:=dexem kanda mafa ni:.
come-DIST.PST-3PL look-DIR-INF today silk-ADJ hero ski:downhill-IMPF-3PL see-DIR-HORT who-INDEF Kanda old:man people
прийти-DIST.ПРОШ-3МН смотреть-DIR-INF today silk-ПРИЛ hero ski:downhill-ИМПФ-3МН видеть-DIR-ХОРТ кто-INDEF Kanda старик народ
People would gather to see. «Today Silky Hero is going skiing, let’s go and see,» - all the people of the old man Kanda would say.
Люди собрались посмотреть: «Сегодня Шелковый егдигэ катается, пойдем посмотрим,» - говорят все люди старика Канда.
The tree with children's souls (1)
jeu=de sama diana-i “bi eineŋi eme-zeŋe-i, si mamasa-wa-i omö-lo-lo-mi site b’a-la-ni, uŋtu-we jaŋpa-wa teu belexi-te-i=ze.”
what=INDEF shaman say-PRES.PTC me today come-FUT-1SG you old:woman-ACC-2SG soul-V-PURP-SS child get-PURP-3SG tambourine-ACC shaman:belt-ACC all prepare-PERM-2SG=HORT
что=INDEF шаман сказать-PRES.ПРИЧ me today прийти-ФУТ-1ЕД ты старуха-АКК-2ЕД soul-ГЛ-ПУРП-SS ребенок получить-ПУРП-3ЕД tambourine-АКК shaman:belt-АКК весь приготовить-PERM-2ЕД=ХОРТ
The shaman says: “I will come tonight and shamanize to your wife for her to give birth to a child. Prepare a tambourine, a shaman’s belt and everything that’s needed.”
Шаман говорит: ”Я сегодня приду, пошаманю твоей жене, чтобы у неё ребенок родился, приготовь бубен, шаманский пояс и все, что надо.